Subject: bei angebrachtem Patientenventil Доброго дня.Прошу помочь уточнить перевод фразы "bei angebrachtem Patientenventil". Дыхательный мешок. Sauerstoff-Reservoirsystem Reservoirventil-Membrane im Ansaugventil a) Stellen Sie durch eine visuelle Prüfung sicher, dass im Ansaugventil beide Reservoirventil-Mambrane (Einlass und Auslass) korrekt eingesetzt sind (siehe „11. Explosionsgrafik“). ... c) Befüllen Sie den Reservoirbeutel mit Luft, wie in 7.2 b) beschrieben, und befestigen Sie diesen am Anschlusskonus des Ansaugventils. Drücken Sie bei angebrachtem Patientenventil den Beatmungsbeutel mehrmals zusammen. Спасибо! |
как Вы переводите Patientenventil? буквально "при установленном на место /этом самом/ клапане" |
В памяти присланного мне проекта это переводится буквально - "клапан пациента", в чем я несколько сомневаюсь.Спасибо. |
|
link 19.06.2020 9:47 |
Не помешало бы побольше контекста. Что это за аппарат, ИВЛ, инг. наркоз? Может быть, например, дыхательный клапан или клапан подачи кислорода |
Эсми, см. ветку https://www.multitran.com/m/a=2&l1=3&l2=2&MessNum=106802 речь о мешке Амбу |
|
link 19.06.2020 10:26 |
Клапан пациента тогда ОК, присутствует в оригинальных описаниях. Может быть, он съемный? Как вариант: Установить/вставить клапан пациента и сжать дыхательный мешок |
|
link 19.06.2020 10:27 |
И спасибо ЭФ за наводку :) |
bei angebrachtem Patientenventil: 1) при подключенном клапане пациента 2) при установленном клапане пациента 3) при смонтированном клапане пациента |
You need to be logged in to post in the forum |