DictionaryForumContacts

 Dany

link 2.02.2020 13:17 
Subject: Almhütte, Berghütte, Skihütte
Добрый день!

В тексте о кулинарных традициях альпийских лыжных регионов авторы с мазохистским наслаждением перечисляют в одном и том же предложении и не только в одном месте по тексту Almhütte, Skihütte, Berghütte, Bergrestaurant и т. д. Для обывателя из постсоветского пространства это просто рестораны. Ну, одни выдержаны в стиле деревянных срубов, а другие выглядят современно. Все! Можно играться с формулировками "шале в альпийском стиле", "традиционная альпийская хижина", что уже проблематично. Ну какая это хижина, если в нее можно поместить пару сотен человек? Традиционная кухня в традиционных хижинах... И так во всем тексте.... Ужас! Кто здесь лыжник до мозга костей? Что делать со всеми этими хижинами дяди Тома? 

Спасибо!

 Dany

link 2.02.2020 13:40 
И все это называется одинаково, но может быть только рестораном или же комбинацией из ресторана и отеля. И шо с ними делать?

 HolSwd

link 2.02.2020 18:16 
Не завидую.

Покопавшись в лингвострановедческом словаре "Австрия" (Москва, Русский язык Медиа 2003) нашла для Hütte "Оборудованный домик в лесу или горах, где охотники, альпинисты и путешественники могут найти пристанище и еду".

Как вариант горный приют? 

А здесь таки "гостеприимная хижина": https://www.austria.info/ru/vidy-otdyh/zimnij-otpusk-v-avstrii/v-zimnij-otpusk-vsej-sem-yoj/k-t-nie-dlya-n-chin-yuschih/verhnya-avstria-gornye-lizy-i-ne-tolko

А здесь "горные рестораны и кафе": https://www.gq.ru/travels/10-krupnejshih-gornolyzhnyh-kurortov-avstrii

 Erdferkel

link 2.02.2020 21:32 
по-немецки они все традиционно "хижины", пусть и размером в концертный зал

не называть же избушками (хотя в России очень популярно название ресторана "Русская изба" - тоже немаленьких размеров)

приют лично мне очень глянется, всяко лучше хижины

Almhütte, Skihütte, Berghütte, Bergrestaurant

"Пастуший приют", "Приют лыжников", "Горный приют", ресторан "В горах"

 Erdferkel

link 2.02.2020 22:15 
ввернуть что-нибудь вроде "множество ресторанов, которые традиционно называют приютами"

 Dany

link 3.02.2020 8:54 
Наверное остановлюсь на шале и "горных приютах", но приюты в кавычках. Как вам такой вариант?

 Erdferkel

link 3.02.2020 21:05 
тогда и шале тоже в кавычках, т.к. в натуре это дача

очень трудно тут что-то советовать, не видя конкретного контекста

т.к. можно в начале написать и так: большинство ресторанов в альпийских регионах стилизовано под традиционные альпийские Hütten, что буквально переводится как "хижина" или "приют"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo