Subject: CARBOXYMETHYLSTÙRKE Дорогие коллеги.Прошу помочь перевести фразу из "ANALYSENZERTIFIKAT" для GLYCOLYS - NATRIUM ST DIESE CHARGE ENTSPRICHT DER MONOGRAPHIEN CARBOXYMETHYLSTÙRKE -NATRIUM DER Z.Z. GUELTIGEN AUSGABEN P.E.USP UND JP (TYPE A) "ДАННАЯ ПАРТИЯ СООТВЕТСТВУЕТ МОНОГРАФИИ..." Спасибо! |
Чуть-чуть нашла: ДАННАЯ ПАРТИЯ СООТВЕТСТВУЕТ МОНОГРАФИИ «КАРБОКСИМЕТИЛ-КРАХМАЛ -НАТРИЯ» А вот что такое Z.Z. GUELTIGEN AUSGABEN? Очень нужно! Благодарю. |
ДЕЙСТВУЮЩИХ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ... |
adelaida, у вас капслок не западает случаем? |
извините, ради Бога, просто сдавать нужно работу.. и некогда в мелкие буквы переводить.. осталась одна фраза... |
physical exam - может быть physical exam? и дальше фармакопеи... |
|
link 21.01.2020 12:34 |
Русский термин "монография" в этом случае тот самый ложный друг переводчика :) Речь о том, что партия препарата соответствует статье фармакопеи GUELTIGEN AUSGABEN P.E.USP UND JP - ссылка на действ. редакцию фармакопей США и Японии. |
|
link 21.01.2020 12:41 |
... Р.Е. - вероятно Евр. фармакопея |
Благодарю от души. |
You need to be logged in to post in the forum |