DictionaryForumContacts

 Hello75

link 13.12.2019 20:32 
Subject: одно предложение из брачного договора
Beide Ehegatten erklären aus einem allfälligen bewusst nicht geprüften Verschulden des anderen keine Rechtsfolgen ableiten zu wollen.

мой вариант:

Оба супруга заявляют, что на основании каких-либо, сознательно непроверенных задолженностей другого, они не хотят возникновения правовых последствий.

Мне кажется, что-то не то :-(

 SRES**

link 13.12.2019 21:19 
Beide Ehegatten erklären, aus einem allfälligen - bewusst nicht geprüften - Verschulden des anderen keine Rechtsfolgen ableiten zu wollen.

Sh. dazu "das Verschuldensprinzip im österreichischen Ehescheidungsrecht (Verschulden an der Zerrüttung der Ehe). Если, конечно, именно это имеется в виду.

тогда получается, что каждый из супругов заявляет, что не хочет, чтобы для супруга/супруги возникли какие-либо правовые последствия по причине вины его/е в распаде брака и факт этой вины не будет специально проверяться.

вот как-то так навскидку.

 SRES**

link 13.12.2019 21:21 
по причине его/её вины, пардон )

 SRES**

link 13.12.2019 21:22 
ну и вместо вины может быть лучше взять "виновность"

 Erdferkel

link 13.12.2019 21:34 
пока я ковырялась, SRES** опередила!

ну не пропадать же добру - пусть будет :-)

Verschulden =/= Schulden

https://www.multitran.com/m/a=3&sc=48&s=Verschulden&l1=3&l2=2

кроме того, там пропущен кусочек стандартной формулировки:

"Beide Parteien erklären, auch in Zukunft aus einem allfälligen – bewusst nicht geprüften – Verschulden an der Ehezerrüttung keinerlei Rechtsfolgen ableiten zu wollen."

http://members.aon.at/schweighofer/sch-vgl.pdf

см. раздел Ehegattenunterhalt

смысл поясняется здесь

вариант:

Оба супруга заявляют, что они не хотят проистечения правовых последствий на основании возможной (сознательно не проверяемой) вины другого супруга в расстройстве брака.

 Hello75

link 14.12.2019 4:22 
Спасибо огромное! Ну конечно, вина в расстройстве брака! Вы мне послали озарение, огромная благодарность!

 SRES**

link 14.12.2019 10:01 
ЭФ, откуда Вы взяли это "расстройство" в таком употреблении?

 Erdferkel

link 14.12.2019 11:47 
вроде в словаре МТ выдернула

https://www.multitran.com/m/a=3&sc=48&s=Zerrüttung der Ehe&l1=3&l2=2

теперь самой смешно стало, когда в гуголе посмотрела

напр.:

"Для развода было достаточно согласия и соответствующего ходатайства хотя бы одного супруга (п. 1); указания причины развода, как то н-р, "непоправимое расстройство брака" (Zerrüttungsprinzip), не требовалось, равно как и соответствующих доказательств."

это отсюда (про декрет аж 1917 г.!)

https://www.1000dokumente.de/index.html?c=dokument_ru&dokument=0002_ehe&object=context&l=ru

а остальное - магия и колдовство, сказки и с ними в компании В. Розанов и Н. Морозов :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo