DictionaryForumContacts

 Freude777

link 3.12.2019 15:20 
Subject: Strafbefehl (fahrlässige Trunkenheit im Verkehr)
Люди добрые,  помогите с переводом !!!

Strafbefehl 

gegen ....... 

geboren..... 

wohnhaft....

Auf Antrag der Staatsanwaltschaft .... wird gegen Sie wegen fahrlässiger Trunkenheit im Verkehr 

-Vergehen nach §§316..........- 

eine Geldstrafe von 30 Tagessätzen zu je ....... festgesetzt.

Решение судьи о назначении наказания за вождение в состоянии опьянения 

в отношении .... 

дата и место рождения........ 

проживает .... 

По заявлению прокуратуры г. .... за вождение в состоянии опьянения в отношении Вас

- правонарушение согласно параграфу 316- 

назначается денежный штраф в размере 30 ???

 Dany

link 3.12.2019 15:32 
Официальная формулировка подобного правонарушения не вождение, а управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии алкогольного опьянения. Рекомендую вам в будущем читать сначала российский кодекс, тогда и с формулировками не промахнетесь. 

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_34661/aa69183ecd988ed365aa7b0e5fffb687dc479b71/

 HolSwd

link 3.12.2019 15:54 
fahrlässig потеряли, а это важно для принятия судом решения.

Dany, а я всегда пишу "автотранспортным средством", уже не помню, откуда тогда взяла.

 Vladim

link 3.12.2019 16:38 
Приговор № 1-751/2015 от 3 декабря 2015 г. по делу № 1-751/2015

https://sudact.ru › regular › doc ... автомобилем ВАЗ-21070, г\н №/регион, действуя по небрежности , не ... Н.А . управлял транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения , ...

wird gegen Sie wegen fahrlässiger Trunkenheit im Verkehr

в отношении Вас за то, что Вы, проявляя преступную небрежность , управляли транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения , ...

 Freude777

link 3.12.2019 16:50 
Всем огромное спасибо!!! Dany - за ссылку, HolSwd - за внимательность, Vladim - отдельное спасибо за Ваш удачный вариант перевода ;-) Пойду дальше переводить )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo