Subject: Urkundsbeamtin Пожалуйста, помогите перевести.Urkundsbeamtin Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Может, так: (Государственная) служащая / должностное лицо, ответсвенное за выдачу/выствление свидетельств/документов/дипломов. Надо еще покрутит. А есть предложение, для контекста? |
служащая суда |
nu esli "im Urteil", to vo3mogno 4to-to svja3annoe s aktami gragdanskogo sostojanija. no nugno bi popodrobnee kontekst. |
Мне известны 3 варианта перевода этого слова: 1) должностное лицо судебного ведомства 2)судебный секретарь 3) служащая суда |
Переводил недавно документы с апостилем, где было это слово, взял "судебный секретарь ". На форуме Proz.com была также об этом дискуссия, там сошлись на этом варианте. "должностное лицо судебного ведомства" и "служащая суда" я не выбрал потому, что довольно абстрактно звучит и хотелось как-то показать более точную функцию этого "лица" и ее связь с собственно Urkunden. |
делопроизводитель суда |
Urkundsbeamtin - судебный секретарь |
You need to be logged in to post in the forum |