Subject: Сокращения из таможенных документов Это австрийская фирма, продающая корм для животных.В документе есть табличка с кучей сокращений, половину из которых я не могу понять :( помогите, кто может :( Angebotsnr. Offer-No. № КП VPE, kg packaging Упаковка, кг Verp. kost. Стоимость упаковки DB 2 Стоимость издержки? WES Стоимость товаров, выпущенных в продажу? Pal. Что-то о паллетах?? Но в этом столбце ниже стоит «0,70» на все товары FinK. 0.95% ??? ниже в столбце стоит 0,31; 0,27; 0,36; 1,02 ZZ Mo ??? на все товары ниже стоит «4» ExVers. 2,35% ??? в столбце стоит: 0,7755; 0,66583; 0,90083; 2,52233 Vk-K. Exp. Vk-K., наверно, «Продажная стоимость», но что здесь Exp .? «Экспортная стоимость», просто по-англ? Prov. Summe Цена за провизию? ? Marktaufb Prämie Это вообще без понятия Вот эта табличка: https://ibb.co/ggyhyZh |
Вдогонку: в другой табличке указано "52 CLL". CLL предположительно означает вид упаковки, но не пойму, какой? А вот это: Wsl Text 110 Ausfuhr - 1 TN 111 zusätzliche 1 TN 830 e-Zoll Gebühr правильно ли переводить как Услуга(?? т.к. в след. столбцах идет НДС и цена) 110 Экспорт - 1 тонна 111 доп. 1 тонна 830 плата за эл. таможню (?) ? |
cll - это colli - места |
830 e-Zoll Gebühr *плата за эл. таможню (?)* вряд ли есть налог за пользование таможней. Это просто таможенная пошлина
|
DB 2 - Deckungsbeitrag 1) маржинальный доход (по вашей таблице это разница между себестоимостью и продажной стоимостью) ExVers. 2,35% - экспортная страховка? Prov. Summe - Provision-Summe - Provision - комиссионные (деньги), комиссионное вознаграждение за услуги Marktaufb Prämie - премия за развитие рынка? |
https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/galex/konzepte/l341.html подготовка к продаже / вознаграждение (там все равно пустая клеточка :-) |
Bursch, Erdferkel, спасибо большое, очень помогли! ^_^ Добавлю сюда (для будущих поколений :)) предположения знакомого баварца: FinK = Finanzkasse? ZZ = Zollzweigstelle? Mo = Monat? VK-K = Verkehrkasse (wenn es mit der Bahn verschickt wird)? |
You need to be logged in to post in the forum |