|
link 14.10.2019 9:00 |
Subject: Differenzölmenge Про погрузочный кран ATLAS. Что означает Differenzölmenge? Заранее благодарю за помощь! Empfohlene Pumpenfördermenge (Verstellpumpe) Differenzölmenge bei maximaler Geräteausführung |
Возможные варианты: 1) разностный объем масла 2) разностное количество масла |
|
link 14.10.2019 9:22 |
Спасибо! Рекомендуемая производительность насоса (насос с поворотными лопастями) Разностное количество масла при максимально полном исполнении устройства. |
Рекомендуемая объемная подача насоса (гидронасос сервопривода) Разностный объем масла при максимальной комплектации оборудования |
|
link 14.10.2019 21:14 |
Прошу пардону, но это невозможные варианты, Владим! Ведь можно было погуглить, что такое "насосы с поворотными лопастями" и где таковые используются. А что такое "разностное количество масла" и с чем его едят ? :) Здесь желательно увидеть побольше контекста. Возможно и если вторая строчка относится к насосу, это дополнительный объем масла, требуемый при максимальной производительности насоса |
http://www.hydroleduc.com/de/pumpen-fur-lkw/industrielle-und-mobile-pumpen/verstellpumpe-delta см. "регулируемые насосы" https://www.tot-s.ru/catalog/gruppa_produktsii_1/hydro_leduc/nasosyi_hydro_leduc они саморегулируемые They self-regulate to give just the flow required for each movement |
|
link 14.10.2019 21:29 |
Контекста больше нет, я обычно привожу его побольше, тут дали табличку с рваными кусочками текста, эти две строчки были в одной ячейке. |
а вот подробное описание серии Delta |
|
link 14.10.2019 21:54 |
Verstellpumpe - имхо в этом контексте (гидро)насос с регулируемым рабочим объемом. |
|
link 15.10.2019 8:00 |
Заказчик написал, что раньше они переводили так: Differenzölmenge bei maximaler Geräteausführung Количество масла дифференциала при максимальной мощности машины. Я попросил странички, на которых встречаются эти строки, вот они (с переводом): |
а откуда дифференциал-то взялся? он вовсе Differential пишется, если уж (что для Вас не новость, судя по записам в словаре МТ :-), тогда было бы Differentialölmenge, не правда ли? |
|
link 15.10.2019 8:40 |
Не знаю, это для меня загадка. |
|
link 15.10.2019 8:42 |
Я уже немало их прежних вариантов перевода изменял. |
вот и тут поправить придется дополнительный объем масла для максимальной мощности механизма (крана?) |
|
link 15.10.2019 20:21 |
Спасибо, поправил. |
|
link 16.10.2019 10:01 |
дебит насоса имхо тоже можно было бы поправить :) п.с. несмотря на то, что Гугл это тоже знает :) |
|
link 16.10.2019 17:34 |
На мой взгляд здесь сложно-составное слово, за которое блюстители немецкого языка ругают производителей машин, т.е. в принципе должно быть так: eine Differenz der Ölmenge. Вариант перевода: изменение (вариативное отклонение/изменение) объема масла (охлаждающего агента) для максимально возможного размера типа устройства. |
dolmetscher1, в принципе мы примерно это и предполагали :-) однако "объема масла... для размера типа устройства" вряд ли стоит писать - все-таки пять родительных падежей подряд, да и размер типа как-то не глянется |
You need to be logged in to post in the forum |