Subject: damit bestand absolute fahruntauglichkeit добрый вечер! Перевожу решение суда по поводу вождения в нетрезвом состоянии Помогите, пожалуйста, с переводом фразы damit bestand absolute fahruntauglichkeitКонтекст: Die Blutalkoholkonzentration betrug um 1:50 Uhr 1,87 0/00. Damit bestand absolute fahruntauglichkeit Что представляет собой абсолютную непригодность для вождения? |
|
link 13.10.2019 20:00 |
абсолютная неспособность к управлению т/средством |
Большое Вам спасибо! |
абсолютная неспособность к вождению т/средства |
You need to be logged in to post in the forum |