Subject: Mailingliste Мальчишки и девчонки, а также их родители! Помоги с переводом слова Mailingliste в след. контекстеDeshalb distanziert er sich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten / verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in von dem Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten Спасибо! |
Может быть, "список адресов электронной почты / с адресами электронной почты" ? |
не, у мужа спрашивала уже (он немец), грит, не то, а что именно объяснить не смог |
А, может быть имеется ввиду "список адресатов" (для рассылки)? Т.е. создается такая определенная группа, называется определенным именем, и ей посылаются мейлы, т.е не надо посылать каждому в отдельности. |
ясненько! спасибо всем!!!!! |
Engl. "mailing" = dt. "Postversand", т.е. рассылка, но не электронная. |
Думаю, что в данном контексте имеется ввиду электронная почта. |
База данных для рассылки почты (сообщений). В данном случае, как видно из контекста, речь идет об электронной почте, но упоминать это не обязательно - и так все понимают. С другой стороны носители "современного" (т.е. сильно американизированного) немецкого языка употребляют слово Mailing для обоих видов рассылки - как по нормальной почте, так и по электронной. |
You need to be logged in to post in the forum |