DictionaryForumContacts

 Mueller

link 1.07.2019 13:22 
Subject: Einrechnungsgeschäft/ Zweirechnungsgeschäft - пояснения busin.
Уважаемые коллеги!

Примерно две недели назад я спрашивал на форуме, что могут означать данные термины, но, к сожалению, ни на формуе, ни от своих немецкоговорящих знакомых не получил удовлетворительного ответа (см. ссылку: https://www.multitran.com/m/a=2&MessNum=105611&l1=3&l2=2&ReplyNum=0&off=64&SearchParts=1&page=10000#found )

Недавно мне пришло из Германии сообщение от моего старинного друга, который был в отпуске, когда я посылал ему свой вопрос. Привожу его ответ без измненеий (и без перевода):

Es geht bei Deinen Vokabeln wohl um Nutzfahrzeuge. Beim Einrechnungsgeschäft modifiziert der Hersteller bereits das Fahrzeug nach den Bedürfnissen des Endkunden (z.B. mit Spezialaufbauten wie Kran, Kippvorrichtung u.ä.). Beim Zweirechnungsgeschäft liefert der Fahrzeughersteller ein Standardfahrzeug, das dann von einem zweiten Ausrüster (gegen eine zweite Rechnung, daher der Name) für den Endkunden modifiziert wird. 

Wenn der Endkunde das Fahrzeug KAUFT, ist es egal, auf wieviel Rechnungen er sein Geld verteilt. Wenn der Endkunde das Fahrzeug LEAST - was heute viele aus steuerlichen Gründen machen - ist wohl das Einrechnungsgeschäft für den Endverbraucher (und natürlich für den Hersteller) günstiger.

Заказчик перевода также позже (когда перевод был уже готов) пояснил, что Einrechnungseschäft - это, скорее всего, "сделка по договору генподряда", т.е. оборудование кузова транспортного средства производится у производителя транспортного средства в соответствии с заданием конечного потребителя и счет-факутра выставляется от имени производителя основного транспортного средства (например, "КАМАЗ"),  а Zweirechnungsgeschäft - это такой вид сделки, когда производитель специального кузовного оборудования приобретатет стандартное транспортное средство напрямую у производителя или у диллера, переделывает кузов, продает свою продукцию конечному потребителю и выставляет счет-факутур уже от своего имени, но не от имени производителя основного транспортного средства (например, "Ряжский авторемонтный завод"). Про выгоду первого типа сделки  по сравнению со второй с точки зрения налогообложения он ничего не написал. Теперь, как говорится, "все детали пазла складываются в картинку".

Осталось только подобрать подходящий перевод данных терминов для будущих "аскеров".

Спасибо за внимание.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo