DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 1.07.2019 12:14 
Subject: ausschließen
Еще про извещатели. einen Brand ausschließen = потушить пожар или это про то, что в результате осмотра помещений после срабатывания извещателя исключается вариант с пожаром (например, извещатель сработал из-за дыма/пара из кухни либо из-за неисправности)? Заранее благодарю за помощь! 

Der Rauchwarnmelder löst einen Alarm aus.  Das richtige Verhalten.  Bewahren Sie Ruhe.  Prüfen Sie alle Räume, ob Sie ein Feuer entdecken. 

Wenn Sie einen Brand feststellen:

Bringen Sie sich und alle weiteren Bewohner umgehend in Sicherheit und alarmieren die Feuerwehr unter der Rufnummer 112!  Unternehmen Sie nur dann einen Löschversuch, wenn der Brand begrenzt ist.  Verzichten Sie darauf, ein immer größer werdendes Feuer selbst zu bekämpfen.

Wenn Sie ***einen Brand ausschließen*** können:

Aktivieren Sie die Stummschaltung durch Drücken des Testknopfs (z. B. mit einem Besenstiel).  Der Signalton wird für ca. zehn Minuten unterdrückt.  Lüften Sie den Raum gut durch.  Ist die mögliche Ursache durch Lüften beseitigt, geht der Rauchwarnmelder nach ca. zehn Minuten zurück in den Normalbetrieb.  Gibt der Melder weiterhin ein Signalton oder optische Signale (LED) ab, liegt eine Störung des Melders vor.  Die Übersicht der Rauchwarnmelder Signale hilft Ihnen festzustellen, welche Störung vorliegt.  Öffnen Sie das Gerät auf gar keinen Fall selbst.  Versuchen Sie auch nicht, eine Reparatur selbst durchzuführen.  Bei einer Störung steht Ihnen der Minol-Service  unter der Nr. 0711 9491-1999 rund um die Uhr zur Verfügung (siehe Info-Kasten links).

Звучит аварийный сигнал дымового пожарного извещателя.  Правильные действия.  Сохраняйте спокойствие.  Проверьте все помещения, не возник ли где-то пожар. 

При обнаружении пожара:

Немедленно перейдите сами в безопасное место и помогите остальным жителям перейти туда и позвоните в пожарную службу по номеру 112!  Попытайтесь потушить пожар лишь в том случае, если он ограничен.  Откажитесь от идеи самостоятельно потушить распространяющийся пожар. 

Если вы можете потушить пожар:

Отключите звук, нажав на кнопку проверки (например, с помощью рукоятки метлы).  Звуковой сигнал заблокируется прибл. на десять минут.  Хорошо проветрите помещение.  Если возможная причина устранена посредством проветривания, прибл. через десять минут дымовой пожарный извещатель возвратится в нормальный режим.  Если извещатель продолжит издавать звуковой или световой (светодиод) сигнал, он неисправен.  Обзор сигналов дымовых пожарных извещателей поможет вам установить характер неисправности.  Ни в коем случае не открывайте устройство самостоятельно.  Также не пытайтесь самостоятельно отремонтировать его.  При возникновении неисправности сервисная служба Minol круглосуточно готова помочь вам, звоните по номеру 0711 9491-1999 (см. окна для получения справки слева).

 00002

link 1.07.2019 13:12 
«einen Brand ausschließen = потушить пожар или это про то, что в результате осмотра помещений после срабатывания извещателя исключается вариант с пожаром»

Второе. То есть вы осмотрели помещение(-я) и надежно убедились в том, что никакого пожара на самом деле нет, а причина срабатывания была иной.

 Александр Рыжов

link 1.07.2019 13:17 
Тогда так?

Wenn Sie einen Brand ausschließen können =  Если  возникновение пожара исключено

 Bursch

link 1.07.2019 13:21 
Я бы сказал так: "Если срабатывание вызвано не пожаром".

Info-Kasten здесь - https://www.multitran.com/m20.exe?l1=3&l2=2&s=InfoKasten&langlist=2

 Александр Рыжов

link 1.07.2019 13:31 
Спасибо! Про стенды видел, но подумал: вдруг речь про окошки на сайте или рамки в буклете.

 00002

link 1.07.2019 13:35 
Если возникновение пожара исключено – означает, что сделано так, что пожар возникнуть не может, то есть немного другое.

Вы представьте себе себя в такой ситуации – сработало предупреждение о пожаре в каком-то помещении, вы пошли посмотреть, что там происходит, потому что есть два варианта:

а. там действительно пожар,

б. а другой вариант как в назовете?

 Александр Рыжов

link 1.07.2019 13:35 
Если срабатывание вызвано не пожаром

:)

 00002

link 1.07.2019 13:55 
Понятно :-)

 Erdferkel

link 1.07.2019 14:08 
или: если Вы убедились в отсутствии пожара

 Erdferkel

link 1.07.2019 14:09 
Вы -> вы :-)

 Vladim

link 1.07.2019 14:45 
Wenn Sie einen Brand feststellen: - Если вы обнаружили пожар:

Erdferkel+1

Wenn Sie einen Brand ausschließen können: - Если вы можете убедиться в отсутствии пожара:

 Erdferkel

link 1.07.2019 14:53 
нет уж, не надо здесь воспроизводить немецкую грамматику:

если можете убедиться, то и убедитесь

а вот если вы убедились, то сделайте то-то и то-то

:-)

 00002

link 1.07.2019 17:11 
По-моему даже "убедиться" здесь попытка калькировать строй немецкой фразы, разве что без совершенно уже запредельного "исключить". Убедитесь было бы уместно, если исходная ситуация была: по всем данным никакого пожара нет, но для полной уверенности посмотрите и убедитесь сами.

 Erdferkel

link 1.07.2019 20:01 
00002:

"То есть вы осмотрели помещение(-я) и надежно убедились в том, что никакого пожара на самом деле нет"

ЭФ:

"если Вы убедились в отсутствии пожара"

эхо на ветке, однако :-)

 00002

link 1.07.2019 20:34 
Язык – дело тонкое :-)

 Erdferkel

link 1.07.2019 20:36 
особенно у трубкозубов! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo