|
link 30.05.2019 4:21 |
Subject: total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt Еще про гидр. прессс. Что означают эти две вещи - ...total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt? Заранее благодарю за помощь!Bevor Wartung-, Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten an der hydraulischen Ausrüstung vorgenommen werden, muss das Rohrleitungssystem drucklos gemacht werden. Dazu ist Voraussetzung, dass die Presse ***total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt***. Weiteres müssen auch alle Pumpen abgeschaltet und gegen Neustart gesichert sein. (Siehe »Instandhaltungsmaßnahmen bei elektrischen Ausrüstungen«). Diese Maßnahmen sind auch dann erforderlich, wenn zur Beseitigung von Leckagen die Rohrleitungen nachgezogen werden. Перед выполнением технического обслуживания, ухода или ремонта гидравлического оборудования сбросить давление в системе трубопроводов. Условием этого является ... Кроме того, все насосы должны быть отключены и защищены от перезапуска. (См. «Меры по содержанию электрооборудования в исправности»). Эти меры необходимы и в том случае, если с целью устранения негерметичности подтягивают трубопроводы. Дальше идет про сброс давления в трубопроводах, это связано с gewichtsentlastet? Vor Beginn der Arbeiten den Druck in dem betreffenden Anlagenbereich durch Messung feststellen. Hierfür sind Meßstellen vorhanden und die Handhabung hierfür ist im Abschnitt »Entlüftung von Hydrauliksystemen« beschrieben. Wenn Druck festgestellt wird, muss vor Beginn weiterer Arbeiten das System entlastet werden. Eine Druckentlastung kann auf folgende Weise durchgeführt werden: Entlüftungsventil so lange betätigen, bis der Druck abgebaut ist Manuell betätigte Absperrventile zum Öltank öffnen Ventile die zum Öltank führen, mit der NOT – Hand –Bedienung betätigen. Dazu noch darauf achten, dass durch höher liegende Tanks ein statischer Druck vorhanden sein kann. Um den Ölverlust im System zu verhindern, müssen alle Drücke ebenfalls entlastet werden. Vor dem Beginn der Reparaturarbeiten nochmals den drucklosen Zustand durch Messungen feststellen. Перед началом работ измерить давление на соответствующем участке установки. Для этого предусмотрены места измерений, порядок действий описан в разделе «Удаление воздуха из гидравлических систем». Когда давление установлено, до начала дальнейших работ следует сбросить давление в системе. Сброс давления можно выполнить следующим способом: Задействовать воздухоспускной клапан, пока не понизится давление; Открыть приводимые в действие вручную запорные клапаны масляного бака; С помощью аварийного ручного управления задействовать клапаны, ведущие к масляному баку. Принять во внимание, что в связи с высоким расположением баков возможно наличие статического давления. С целью предотвращения утечки масла в системе следует также везде сбросить давление. Перед началом ремонтных работ еще раз измерить давление и убедиться, что оно близко к атмосферному. |
|
link 30.05.2019 4:51 |
В другом файлике есть вот что, может, и здесь про это? Maschinenteile, die durch Eigengewicht absinken können, sind zuvor mit der Hochhaltung mechanisch zu sichern. Части машины, которые могут опуститься под воздействием собственного веса, заблаговременно зафиксировать механическим способом с помощью блокировки. |
явно не немцы писали :-( одно Weiteres вместо Des weiteren чего стоит... "сбросить давление в системе трубопроводов" - до атмосферного Leckagen не просто негерметичность, а уже утечки что здесь понимается под total gewichtsentlastet, сразу и не придумаешь gewichtsbelastet - с весовой нагрузкой м.б. тупо перевести от противоположного - с пресса должны быть сняты все весовые нагрузки? auf mechanischen Aufschlägen aufliegt - предположительно всё-таки auf Auflagen (т.е. установлен на механических опорах). т.к. на механические удары пресс установить трудновато не завидую Вам - такое переводить :-( |
Bevor Wartung-, Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten an der hydraulischen Ausrüstung vorgenommen werden, muss das Rohrleitungssystem drucklos gemacht werden. Dazu ist Voraussetzung, dass die Presse total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt. Weiteres müssen auch alle Pumpen abgeschaltet und gegen Neustart gesichert sein. (Siehe »Instandhaltungsmaßnahmen bei elektrischen Ausrüstungen«). Diese Maßnahmen sind auch dann erforderlich, wenn zur Beseitigung von Leckagen die Rohrleitungen nachgezogen werden. Перед выполнением работ по техническому обслуживанию, ремонту или поддержанию в исправном состоянии гидравлического оборудования сбросить давление в системе трубопроводов. Условием для этого является то, чтобы пресс был полностью разгружен от собственного веса и опирался на механические упоры. Кроме того, все насосы должны быть отключены и заблокированы от случайного включения. (См. «Меры по содержанию электрооборудования в исправности»). Эти меры необходимы и в том случае, если с целью устранения протечек выполняется подтягивание соединений трубопроводов. |
Предвосхищая возможные вопросы: gewichtsentlastet - разгружены от собственного веса (179 ссылок) Aufschlag - Aufschlagstück - упор (немецко-русский словарь по деталям машин) |
Vladim, "разгружен от собственного веса" - т.е. пресс куда-то подвешивают? на мостовой кран или прицепляют много-много шариков с гелием? или помещают его в условия невесомости? а там еще и "total gewichtsentlastet" - т.е. пресс парит в воздухе? напомнило http://briticat.ru/stihi/harms1.html кстати, 179 ссылок - по второй странице только 10, и все с одним единственным выражением (про мусоровозы): "Для фиксации в открытом положении крышки снабжены подпружиненными упорами. Крышки частично разгружены от собственного веса" Aufschlagstück я понимаю, как упор при движении по горизонтали, или? если бросать сверху, то получится ведь уже не упор и опираться всегда лучше на опоры, чем на упоры |
Erdferkel,наберите в строке поиска "гидравлические прессы и упоры", поищите по интернету информацию про упоры для прессов. |
Presse total gewichtsentlastet Понимаю это так. Гидравлический пресс установлен (смонтирован) таким образом, что не давит собственным весом на какую-то деталь или конструкцию... Помните пример о подпружиненных крышках, которые разгружены от собственного веса. Та же история. Смысл теперь Вам понятен? |
Erdferkel, разницу между понятиями "механические опоры" и "механические упоры" надеюсь Вы тоже видите? |
"Смысл теперь Вам понятен?" Vladim, я уже где-то просила Вас не обращаться ко мне, как к совершенной идиотке! дядя Альцгеймер ко мне пока не наведывался "Помните пример о подпружиненных крышках, которые разгружены от собственного веса" - да, один единственный в интернете и про какое-либо подпружинивание пресса у ТС нет ни слова набрала про упоры и прессы - но так и не поняла, что я там должна была, по Вашему мнению, найти "разницу между понятиями "механические опоры" и "механические упоры" надеюсь Вы тоже видите?" - именно что вижу (в отличие от Вас) мне, честно говоря, несколько надоело постоянно с Вами и вообще - ругаться из-за этого изначально косноязычно-ущербного текста мне окончательно расхотелось, чао |
|
link 31.05.2019 11:33 |
ЭФ, Владим, а почему бы вам не объединиться ? :) Текст, понятно, не совсем аутентичный :( mechanische Aufschläge - до сих пор никогда не встречалось, в отличие от mechanische Anschläge. Но здесь, видимо, в смысле Auflagen, т. к. опирание может быть только на опоры, упоры же для упирания, фиксации. Поэтому можно, наверное, сформулировать так: - die Presse total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt - должна быть обеспечена полная разгрузка пресса от веса путем установки на мех. опоры. |
И снова здрасте! 30.05.2019 9:39:52 ЭФ: auf mechanischen Aufschlägen aufliegt - предположительно всё-таки auf Auflagen (т.е. установлен на механических опорах). 31.05.2019 14:33:22 Эсми: Но здесь, видимо, в смысле Auflagen, т. к. опирание может быть только на опоры :-) "полная разгрузка пресса от веса путем установки на мех. опоры" - к сожалению, законы физики не позволяют это проделать кроме того, там не durch, а und: "total gewichtsentlastet ist und auf mechanischen Aufschlägen aufliegt" |
|
link 1.06.2019 15:18 |
ЭФ, так я ж поэтому к объединению взываю :) ЭФ - опирание на опоры + Владим - полная разгрузка от веса. Я не вижу здесь никакого противоречия с законами физики: разгрузка какой-либо конструкции (узла и т. п.) от веса может быть путем подвеса (подъемным механизмом), либо с закреплением /опиранием на какие-то вспомогательные опоры (подпорки, разгрузочные устройства). Пример такого разгр. устройства - подпружиненная крышка, о которой писал выше Владим. Зд. имхо в следующем смысле: для ремонта т/проводов необходимо разгрузить пресс от веса, т. е. подставить опоры. |
Эсми, у Вас странное представление о том, что такое вес тела... "необходимо разгрузить пресс от веса, т. е. подставить опоры." еще раз повторю: там не durch, а und "Вес — это сила, действующая на опору или подвес." http://fizika24.jimdo.com/вес-тела/ подвешенного медведя найти, к сожалению, не удалось если пресс стоит на полу, нагрузка от его веса воздействует на всю площадь контакта с полом если пресс стоит на опорах, нагрузка от его веса воздействует на площадь опор и через них - на пол "Пример такого разгр. устройства - подпружиненная крышка, о которой писал выше Владим." - она опирается на подпружиненные упоры, чтобы оставаться открытой, это сравнение яблок с грушами |
|
link 1.06.2019 21:55 |
ЭФ, медведя в нашей компании как раз и не хватает :) На полу станина пресса, а сам он (верхняя плита) на стойках и если гидравлика отключена (об этом ведь в исходнике), эта часть без подпорок вмиг свалится вниз... Может быть в моем толковании не совсем понятно, поэтому сошлюсь на Вику: Im Maschinenbau versucht man möglichst <b> den Absturz von Baugruppen von vornherein durch Gewichtsentlastung </b> , selbsthemmende Getriebe oder Klemmung im Ruhezustand zu verhindern. Durch mehrere redundant wirkende Antriebssysteme kann ein Absturz ebenfalls verhindert werden.Unterstützend können Bauteile mit einem Sicherheitsfaktor überdimensioniert werden und Befestigungselemente wie Muttern formschlüssig gegen unbeabsichtigtes Lösen gesichert werden. Ist dies nicht möglich, bestehen verschiedene Möglichkeiten:
|
|
link 1.06.2019 21:59 |
П и С: durch, und - ну так эта та самая корявость, которая была замечена Вами с самого начала :) |
так вот я еще вчера тоже аналогично думала, что пуансон должен быть поднят над матрицей (или верхняя плита над нижней) и подпорки именно под него, а не под станину :-) |
You need to be logged in to post in the forum |