DictionaryForumContacts

 Viki

link 21.02.2006 13:13 
Subject: не могу ухватить смысл! law
Ребята, извините за долгий текст. Пожалуйста, помогите! Никак не могу ухватить смысл. Привожу оригинал текста (из торгового реестра):

Der Gesellschaft wurde im Wege der Ausgliederung zur Aufnahme der Geschäftsanteil der INA-Holding Schaeffler KG an der INA Wälzlager Beteiligungsgesellschaft m.b.H., mit Sitz in Vösendorf (Österreich), eingetragen im Firmenbuch des Landgerichts Wiener Neustadt FN 85104 d, als Gesamtheit übertragen aufgrund Ausgliederungs- und Übernahmevetrags. Die Ausgliederung ist mit der Eintragung im Register des übertragenden Rechtsträgers, welche am 05.09.2002 erfolgt ist, wirksam geworden.

Перевела я это следующим образом:
Компания была образована вследствие выделения к приобретению доли ИНА-Холдинг Шеффлер Коммандитного товарищества в ИНА Вэльцлагер акционерном обществе с ограниченной ответственностью, находящимся в Фёзендорфе (Австрия) и зарегистрирована в торговом реестре участкового суда Винер Нойнштадт FN 85104 d как целостно перешедшая на основе Договора о Дроблении и Приобретении. Дробление вступило в законную силу после регистрации в регистре передающего субъекта права 05.09.2002г.

Но чувствую, что перевела плохо :-)
Пожалуйста, помогите!
Спасибо за Ваше время.

 tolstykh

link 21.02.2006 13:26 
нет, не "образована"

Gesellschaft
wurde zum Geschäftsteil und dann als Gesamtheit übertragen an

INA-Holding
ist im Firmenbuch eingetragen

а вообще я не специалист и мне пора, тут трубы как раз привезли и т.д....

 Viki

link 21.02.2006 13:30 
Так значит Компания превратилась в долю, а потом целиком была передана холдингу ИНА, к-ый зарегистрирован там-то и там-то ?
Спасибо Толстых!

 aja_

link 21.02.2006 13:36 
смысл тут такой - компания ИНА Холдинг Шеффлер КГ имеет долю участия в компании ИНА-Вельцлагер Холдинг ГмбХ (не акционерное общество!), которая (ИНА-Вельцлагер!) зарегистрирована в торговом реестре... за № ... и т.д., и ее (долю)после выделения (из этого ИНА-Холдинга) целиком передает той первой компании (die Gesellschaft) на основании договора о выделении и принятии (не знаю, как он точно называется, надо искать). И вот это выделение (доли) стало действительным после регистрации в реестре передающего субъекта права (думаю, имеется в виду ИНА-Шеффлер) 05.09.2002 г.

 tolstykh

link 21.02.2006 13:36 
на здоровье
на 100% не уверен
надеюсь меня подправят знающие люди

 Viki

link 21.02.2006 14:09 
Ая, Вы сегодня мой ангел :-)
Спасибо Вам большое.
Врубиться очень сложно, даже после того как Вы все на пальцах разложили :-)
Как я и чувствовала, я была весьма далека от правильного перевода.
Спасибо Вам и всем, кто в это вчитывался!

 aja_

link 21.02.2006 14:28 
смотрите, Viki, если у меня крылья вырастут, Вы будете виноваты
:))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo