DictionaryForumContacts

 Mueller

link 1.12.2018 19:09 
Subject: Trockentaupunkt tech.
Уважаемые коллеги!

В переводимом тексте есть такое предложение:

"Die Druckluft sollte über einen Kältetrockner auf einen Trockentaupunkt von 5°C aufbereitet werden."

Taupunkt - понятно, точка росы
А что может означать Trockentaupunkt?

Заранее благодарю за помощь

 Эсмеральда

link 1.12.2018 19:23 
Точка росы сухого воздуха (на выходе из осушителя)

 Vladim

link 2.12.2018 6:09 

 Эсмеральда

link 2.12.2018 15:15 
осушенный воздух - getrocknete (Druckluft) имхо

В данном контексте :
"Рабочая среда: сухой воздух без примесей масла по ГОСТ17433-80"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo