Subject: bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt, Überstand gen. привет всем,помогите, плиз, разобраться с гидравликой: перед вводом в эксплуатацию проводится тестирование гидравлики Danach ist der Ölstand im Behälter, der nun weiter abgefallen ist, durch Ölauffüllung korrigiert werden. bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt - ? - это про окошко, раз schließt (закрывается, а не выключается)? Но это одновременно и Blinkleuchte (мигающая лампочка?, индикатор, датчик? - как это на практике выглядит/работает? Масло наливается, пока не дойдёт до уровня этого Schalter, т.е. пока не закроет его? И тогда перестаёт мигать Blinkleuchte? Überstand - как это здесь правильно называется? в самом конце что-то, мне кажется, они с грамматикой намудрили. Я бы последнее предложение соединила с предпоследним, тогда вроде смысл появляется. А иначе я не вижу законченности смысла в предпоследнем предложении. Вы согласны, или я чего-то не поняла? Заранее спасибо |
последнее предложение - конечно так: Für die Zukunft sind auch immer nach Aufleuchten der Warnlampe, wenn der Ölstand die Ursache ist und kein weiteres Absinken des Ölspiegels durch äußere Ölverluste festzustellen ist, immer ca. 20 l Hydrauliköl nachzufüllen. но и первое грамматически не в порядке: Danach ist der Ölstand im Behälter, der nun weiter abgefallen ist, durch Ölauffüllung korrigiert werden. - ist -... korrigiert werden??? если уж, то одно из двух: ist zu korrigieren или muss korrigiert werden "bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt" - не обращайте пока внимания на Blinkleuchte/мигающая лампа, это сигнализация а Schalter по смыслу здесь Niveauschalter при достижении определенного уровня масла срабатывает реле верхнего уровня и отключает (schließt) подачу после чего доливают еще примерно 20 л выше уставки максимального уровня |
|
link 24.11.2018 20:47 |
"Hierzu ist solange Öl aufzufüllen bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt. Danach sind als Überstand ca. 20 l Öl nachzufüllen." - смысл имхо: |
он не просто датчик, потому что schließt, а не только на лампочку сигнал подает http://electricalschool.info/main/osnovy/1915-datchiki-i-rele-v-chem-raznica.html |
|
link 24.11.2018 20:58 |
Другими словами: если schliesst, то замыкается контакт датчика, дальше все понятно и так :) |
вероятно, Вы правы - там не подача отключается, а только лампочка мигать начинает как здесь описано: "Schalter, insbesondere Niveauschalter, sind schließlich die Ergänzung von Sensoren und Indikatoren. Anstatt dem Betreiber nur passiv über Indikatoren den IST-Zustand im Öltank anzuzeigen, lösen Niveauschalter automatisch eine Aktion aus. Wie diese aussieht, hängt ganz von den Konstrukteuren ab: Das Schaltsignal kann zum Auslösen eines Warnsignals ebenso verwendet werden, wie für einen Not-Stopp der gesamten Anlage." http://www.bf-hydraulik.com/niveauschalter.html и после того, как лампочка замигает, заливают еще 20 л |
|
link 24.11.2018 21:17 |
Иес :) Если бы в спецификации удалось подсмотреть тип датчика, было бы проще... |
да какая разница, лишь бы сработал :-) |
Erdferkel+1 Hierzu ist solange Öl aufzufüllen bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt. Для этого доливать масло до тех пор, пока не сработает верхний выключатель (мигающая лампа). |
Vladim, так он получается как раз не выключатель, если только лампочку включает :-) и датчик этот не сам верхний, а верхнего уровня автоматики там нет - оператор следит за лампочкой, как только она начнет мигать, он ждет, пока дольются еще примерно 20 л, и тогда отключает подачу (с пульта или по месту - нам знать не дано) так Эсмеральда и я думаем (с) |
Danach ist der Ölstand im Behälter, der nun weiter abgefallen ist, durch Ölauffüllung korrigiert werden. Hierzu ist solange Öl aufzufüllen bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt. Danach sind als Überstand ca. 20 l Öl nachzufüllen. После этого путем доливки масла необходимо откорректировать уровень масла в емкости, который понизился. Для этого доливать масло до тех пор, пока не сработает верхний поплавковый выключатель (мигающая лампа). Затем долить 20 л масла в качестве излишнего объема. |
а откуда Вы знаете, что там поплавок , а не ультразвук или лазер? :-) "Затем долить 20 л масла в качестве излишнего объема" - если этот объем излишний, зачем его доливать? :-) Vladim, не надо так дословно Überstand здесь потому, что после доливания 20 л Öl/pegel/ steht über dem max. Niveau-Sollwert кстати, я вчиталась - там странные вещи написаны 1-е предложение: когда замигает лампочка, доливать масло до тех пор, пока не замкнется контакт датчика (лампочка перестает мигать), плюс еще 20 л 2-е предложение: в будущем каждый раз, как только замигает лампочка из-за понижения уровня масла в маслобаке (при отсутствии его дальнейшего понижения из-за потерь масла вне маслобака), каждый раз доливать 20 л масла а где доливание до снизившегося верхнего уровня? т.е. теперь мне показалось, что здесь до точки пропущен кусок: ... durch äußere Ölverluste festzustellen ist. - должно быть так -> Für die Zukunft sind auch immer nach Aufleuchten der Warnlampe, wenn der Ölstand die Ursache ist und kein weiteres Absinken des Ölspiegels durch äußere Ölverluste festzustellen ist, Öl entsprechend aufzufüllen, bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt. Immer ca. 20 l Hydrauliköl nachzufüllen. тогда вроде всё логично получается |
|
link 25.11.2018 10:03 |
Владим, почему это Вы решили, что датчик поплавковый? Уровнемер может быть какой угодно, и не верхний, а верхнего (максимального) уровня. И что такое "в качестве излишнего объема" ? :-) Überstand здесь означает долить еще 20 литров масла после достижения отметки верхнего уровня, т. е. после того, как сработает датчик. |
|
link 25.11.2018 10:04 |
Сказали мы с ЭФ :) Всем фроес шаффен! |
хотя при предложенном дополнении не подходит глагол sind: Für die Zukunft sind auch immer nach Aufleuchten der Warnlampe, wenn der Ölstand die Ursache ist und kein weiteres Absinken des Ölspiegels durch äußere Ölverluste festzustellen ist, Öl entsprechend aufzufüllen, bis der obere Schalter (Blinkleuchte) schließt. который подходит для объединенных предложений (как предполагалось выше): Für die Zukunft sind auch immer nach Aufleuchten der Warnlampe, wenn der Ölstand die Ursache ist und kein weiteres Absinken des Ölspiegels durch äußere Ölverluste festzustellen ist, immer ca. 20 l Hydrauliköl nachzufüllen т.е. получается, что лампочка загорается при снижении уровня на эти 20 л, т.е. при достижении макс. уровня? непонятки... |
|
link 25.11.2018 10:23 |
ЭФ, в тексте исходника, если посмотреть по всем выложенным фрагментам, целый ряд неподходящих слов... :) Мегги уже отметила это выше. Мне показалось корявым äußere Ölverluste - Ölleckage по смыслу, не так ли? |
вроде да, не в самом маслобаке, а утечки в гидросистеме левой ногой написано :-( |
Erdferkel, с Вас всё началось смутил Вас „der obere Schalter“ и Вы пошли по ложному пути „верхнего уровня“ „максимального уровня“ здесь, скорее всего, стандартная ситуация |
будьте так добреньки - опишите стандартную ситуацию "как с любым агрегатом, имеющим масляную ванну" - вроде речь шла о гидросистеме масляная ванна - смазочная? закалочная? для сбора утечек? |
metz, вроде я поняла свой ложный путь :-) но зачем они его „der obere Schalter“ обозвали? если это минимум, тогда все складывается при уровне ниже минимального лампочка загорается (Aufleuchten der Warnlampe) при доливе определенного количества на сколько-то выше минимума срабатывает датчик (но почему „der obere Schalter“?) и лампочка начинает мигать после чего нужно залить еще примерно 20 л и для последнего предложения первый объединенный вариант правилен - как лампочка загорится, долить 20 л или я опять не в ту степь? |
|
link 25.11.2018 14:06 |
ЭФ, может быть, там схема вроде этой... Все зависит от конструкции![]() |
äußere Ölverluste - внешние утечки масла |
You need to be logged in to post in the forum |