DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 26.10.2018 22:52 
Subject: перевод справки о брачной правоспособности gen.
Пффф перевожу справку о брачной правоспособности (Казахстан). С такими формулировками еще не встречалась. Помогите, пожалуйста:

1. (справка) дана гражданке ФИО в том, что в отношении ее регистрация записи акта о заключении брака по отделу регистрации актов гражданского состояния города *** не производилась

Vorliegende Bescheinigung wurde ausgestellt für ФИО und bestätigt, dass es ??? keine Eheschließung in der Abteilung für Standesamtswesen von *** registriert wurde

2. Проверка проведена по месту жительства заявителя
Die Prüfung erfolgte am Wohnort der Antragstellerin?

 Erdferkel

link 27.10.2018 7:39 
1. я бы все равно стандартную формулировку взяла: Hiermit wird Frau XXX bestätigt, dass im Archiv des Standeamtes Stadt *** keine amtliche Eintragung über ihre Eheschließung vorhanden ist
что это за "регистрация записи акта" вообще? получается, что сначала записали акт, а потом его еще и зарегистрировали :-)
2. OK

 Anjaanja

link 27.10.2018 20:25 
Спасибо, выручили!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo