Subject: арбитражный, третейский gen. Помогите, плиз, разобраться в головоломке с арбитражными и третейскими судами:В соответствии со статьей 258 XПK вопрос о выдаче исполнительного документа на принудительное исполнение решения международного арбитражного (третейского) суда, третейского суда, иного постоянного арбитражного органа по спору, возникшему из гражданских правоотношений при осуществлении предпринимательской и иной хозяйственной (экономической) деятельности, рассматривается судом, рассматривающим экономические дела, по заявлению стороны арбитражного разбирательства, в пользу которой принято решение международного арбитражного (третейского) суда, третейского суда, иного постоянного арбитражного органа. еще у меня в тексте есть Международный арбитражный суд при БелТПП Если я для третейского суда возьму Schiedsgericht, то как быть с многочисленными словосочетаниями, где есть "арбитражный" для "арбитражный суд" предлагаются варианты: Schieds-, Handels-, Wirtschafts-, Arbitragegericht но в словосочетаниях: арбитражный орган, арбитражный процесс, арбитражное разбирательство везде Schieds- |
в этом вопросе некоторая перепутаница... вот из архива форума http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=89030&l1=3&l2=2&SearchString=����������&MessageNumber=89030#mark |
чёрт ногу сломит |
исходя из приведённых ссылок, поисков в инете, международный арбитражный суд - он как бы уже и есть Schieds- именно как это понимается в зарубежных странах например, для Международного арбитражного суда при БелТПП я брала "Internationales Schiedsgericht bei BelIHK" (еще до этого вопроса) меня больше всего стопорит сочетание международного арбитражного (третейского) суда - что написать в скобках, если я для арбитражных уже возьму Schieds- единственное, что пока приходит в голову (поскольку конкретный суд не назван): internationale Arbitrage (Schiedsgericht) а дальше, для третейского суда/арбитражного органа/арбитражного разбирательства везде в первой части писать Schieds- |
You need to be logged in to post in the forum |