Subject: Bonbon, Praline gen. Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как принято говорить "конфета", не подчёркивая. карамель это, леденец или шоколадная конфета?Я тут почитала в Википедии, что „Praline“ можно называть, если там самое меньшее 25% шоколада. Если нет, то это „Konfekt“. А „Bonbon“ - это карамель, леднец?! Вот у меня вопрос, как просто "конфета"? Или надо обязательно уточнять? Bonbon - карамель, леденец Praline - шоколадная конфета Konfekt? Danke schön! |
вспомнились знаменитые caramels, bonbons et chocolats сугубое имхо Praline – снаружи шоколад, внутри начинка (помадка, желе, орехи и т. д.) – и обязательно в коробке Bonbon = Konfekt, с фантиком или без (тут и тянучки, и мармелад, и шоколадные конфеты, продаются на вес или поштучно |
и ещё изначально praliner – это обжаривать засахаренный миндаль а бельгийцы придумали praliner du chocolat, т. е. "обливать" шоколадом |
Unter Konfekt (außer Pralinen) werden verschiedenartige, meist aus unterschiedlichen Teilen zusammengesetzte Zuckerwaren in mundgerechter Größe verstanden. Dieser Begriff wird meist für höherwertige Zuckerwaren mit Hinweisen auf wert- oder geschmackbestimmende Zutaten verwendet (z. B. Sahne- oder Nusskonfekt). http://www.bdsi.de/fileadmin/redaktion/rechtliches/Richtlinie_für_Zuckerwaren.pdf тут всё красота: |
You need to be logged in to post in the forum |