DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 18.08.2018 11:53 
Subject: Beistellung, beigestellt gen.
Из руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. Beistellungen = обеспечение заказчиком себя товаром самостоятельно? Или это от beistellen – "добавлять"? Заранее благодарю за помощь!

Alle Getriebe werden vor dem Versand im Werk einem eingehenden Probelauf mit einem geeigneten Öl unterzogen. Die Konservierung der äußeren sowie der inneren Teile wird, wenn nicht gesondert vereinbart, für normale Transportbedingungen vorgenommen. Der Korrosionsschutz gilt für ca. 6 Monate unter der Voraussetzung, dass die Getriebe sachgemäß gelagert werden (u. a. trocken und keine saure Atmosphäre). Der Außenanstrich ist, wenn nichts anderes vereinbart, bedingt beständig gegen schwache Säuren und Alkalien, Öle und Lösungsmittel. Er ist bedingt seewasserbeständig und tropenfest sowie temperaturbeständig bis 140°C und entspricht im Farbton RAL 5015 himmelblau strukturiert. Für kundenseitige ***Beistellungen***, welche an Getrieben an- oder eingebaut werden, gelten die Montageanleitungen des Herstellers der ***beigestellten*** Teile oder des Kunden. Grundlegende Sicherheits- Gesundheitsschutzanforderungen für Konstruktion und Bau von unvollständigen Maschinen wurden gemäß MRL 2006/42/ EG Anhang I Teil 1 berücksichtigt.

Все редукторы перед отправкой подвергаются на заводе обстоятельному пробному запуску с использованием подходящего масла. Консервация внешних и внутренних частей, если отдельно не согласовано иное, осуществляется для обычных условий транспортировки. Защита от коррозии действует на протяжении ок. 6 месяцев при условии надлежащего хранения редуктора (в том числе в сухих и некислотных условиях). Наружное покрытие, если не согласовано иное, условно устойчиво к слабым кислотам и щелочам, маслам и растворителям. Оно условно устойчиво к действию морской воды и к тропическим условиям, а также к температурным влияниям до 140°C и при оттенке цвета RAL 5015 соответствует структурированному небесно-голубому цвету. При ***добавлении*** заказчиком деталей, которые устанавливаются на редукторах или присоединяются к ним, действуют руководства по монтажу производителей ***добавленных*** деталей или заказчика. Основные требования по обеспечению безопасности и охране здоровья при конструировании и изготовлении некомплектных машин были учтены согласно Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/ЕС, приложение I, часть 1.

 HolSwd

link 18.08.2018 15:39 
beistellen здесь в смысле "предоставить": предоставленные клиентом....

 Александр Рыжов

link 18.08.2018 15:46 
Соответственно Für kundenseitige Beistellungen, welche... = При предоставлении заказчиком деталей, которые... ?

 HolSwd

link 18.08.2018 15:51 
Я бы, наверное, написала что-то вроде

В отношении компонентов (или частей, или деталей), предоставленных клиентом, и устанавливаемых ..., действительными являются руководства по монтажу производителя предоставленных компонентов (или....) или клиента.

 Александр Рыжов

link 18.08.2018 16:02 
Тогда так:

В отношении компонентов, предоставленных клиентом и устанавливаемых на редукторы или присоединяемых к ним, действительными являются руководства по монтажу производителя предоставленных компонентов или клиента.

 Александр Рыжов

link 18.08.2018 16:25 
Спасибо!

 Erdferkel

link 18.08.2018 20:59 
произведено причесание:
Все редукторы перед отгрузкой подвергаются на заводе пробному запуску с проверкой всех компонентов и с использованием пригодного сорта масла. Консервация внешних и внутренних частей выполняется для обычных условий транспортировки (если не было согласовано иное). Защита от коррозии действует на протяжении ок. 6 месяцев при условии надлежащего хранения редуктора (в том числе в сухой и не содержащей кислоты атмосфере). Наружное лакокрасочное покрытие (если не согласовано иное) при работе в нормальных условиях устойчиво к воздействию слабых кислот и щелочей, масел и растворителей, а также морской воды, пригодно для эксплуатации в тропическом климате, а также при температуре до 140°C; цвет покрытия – RAL 5015 (небесно-синий, со структурированной поверхностью). При поставке заказчиком узлов и деталей для установки на редукторы или монтажа в них действительны руководства по монтажу производителей этих узлов и деталей или руководства заказчика. При конструировании и изготовлении некомплектных машин были учтены основные требования по обеспечению безопасности и охране здоровья согласно Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/ЕС, приложение I, часть 1.

 Александр Рыжов

link 19.08.2018 0:07 
В вашем салоне причесочки всегда стильные! Спасибо огромное :) Вариант "bedingt beständig = при работе в нормальных условиях устойчиво" внес в свой глоссарий.

 Erdferkel

link 19.08.2018 6:31 
только учтите, что перевод контекстуальный

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo