DictionaryForumContacts

 meggi

link 10.08.2018 13:28 
Subject: A. GEN., PCU и др. gen.
Добрый день, коллеги,
буду благодарна за помощь в расшифровке нижеследующего текста (это запись, сделанная в TÜV-Gutachten, а конкретнее Drosselgutachten, транспортное средство: Kraftrad, Leichtkraftrad - так стоит в Zulassungsbescheinigung, а в этом Gutachten в графе Fahrzeug- und Aufbauart указано: LKRAD, Motorrad)

ZIFF: 6: SEKUNDÄRÜBERSETZUNG 13X40 ZÄHNE; MIT ELEKTRONISCHER REGELEINHEIT PCU KENNZ. 12-111000-321; M. DROSSELBLENDE Ø 20MM I. AUSPUFFKRÜM.; AUSLASSSTEUERVENT. DEAKTIV.* ZIFF. 20: A. GEN.: 110/70 R 17 52 S OD. 110/80 R 17 52 S *ZIFF. 21: A. GEN. 140/60 R 17 62S OD. 150/60 R 17 62S * ZIFF. 20 B. 23: A. FELGE VO. E17 X 3.00 DOT-D U. HI. E17X X4.00 DOT-D* EINHALT. D. BAUARTHÖCHSTGESCHWINDIGKEIT D. O.G. MASSNAHMEN (SEK. ÜBERS., PCU, DROSSELB., AUSLASSSTV.)* LEISTUNGSREDUZ. GEM. GA 350-414-96/2 FBTN TÜV BAYERN*****

больше всего интересует здесь сокращение A. GEN. - A. м.б. от außen, но не знаю все вместе
PCU - от Power Control Unit? механизм?/блок? управления мощностью? (в док-те еще встречается в графах PCU-Einheit)

 marcy

link 10.08.2018 13:45 
A.GEN = Ausnahmegenehmigung

 meggi

link 10.08.2018 14:55 
если честно, сомнения есть
посмотрите, сложные слова они пишут или полностью, или сокращают только в конце, т.е. нетипично для этого текста
Кроме того, между "A." и "GEN." явно есть пробел
только если предположить: Ausnahme genehmigt

а еще есть (я просмотрела, но написание похожее):
A. FELGE VO. ? VO. - vorne, я думаю, а "А."?

всплыло вдруг: SEKUNDÄRÜBERSETZUNG
почти уверена была, что это "вторичная передача", но гугл меня не поддерживает, в словаре нет
может, это вспомогательная передача?

 marcy

link 10.08.2018 15:07 

 Erdferkel

link 10.08.2018 15:08 
"die Primärübersetzung spielt sich zwischen Kurbel- und Getriebeeingangswelle ab
Sekundärübersetzung - Übersetzung zwischen Motor und Hinterrad"
http://www.motorradonline.de/schraubertipps/sekundaeruebersetzung-aendern.41347.html

 Erdferkel

link 10.08.2018 15:11 
вот тут есть и первичная, и вторичная
http://volgamoto.ru/xodovaa-moto/67-ustroistvo-transm-moto.html

 Эсмеральда

link 10.08.2018 15:12 
A. Gen.- auch genehmigt
PCU - Power Control Unit
vo - vorne, hi - hinten

 Эсмеральда

link 10.08.2018 15:24 
вдогонку: PCU - регулятор мощности

 meggi

link 10.08.2018 18:00 
спасибо за ссылки

может, они и мели в виду Ausnahmegenehmigung
но тогда вариант Эсмеральды "auch genehmigt" по смыслу близок (также разрешено (в виде искл.))
учитывая, что это "А." здесь встречается два раза (A. GEN. и A. FELGE), возьму для него "AUCH" (думаю, что это сокращение одного и того же слова)

и возьму вторичную (заднюю) передачу

для уточнения:
M. DROSSELBLENDE Ø 20MM I. AUSPUFFKRÜM. - с дроссельной заслонкой Ø 20мм в выпускном коллекторе?

EINHALT. D. BAUARTHÖCHSTGESCHWINDIGKEIT D. O.G. MASSNAHMEN - сохранение макс. скорости конструкции благодаря в.н. мерам ? можно так?

 Vladim

link 10.08.2018 18:58 
A. FELGE = auf Felge (bezieht sich auf die Felgengrösse)

 marcy

link 10.08.2018 19:18 
а почему не Alu-Felge? :)

 meggi

link 10.08.2018 21:42 
а почему не Außenfelge?, почему не ausschliesslich Felge?, а почему не...?
варьянтов куча :))

 Erdferkel

link 11.08.2018 7:06 
"сохранение" сразу напомнило сохранение беременности, уж пардон :-)
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Bauartbedingte+H%26%23246%3Bchstgeschwindigkeit
предлагается: соблюдение максимальной конструктивной скорости c помощью в.н. мер
а что там за O.G. MASSNAHMEN? м.б. можно как-нибудь получше обозвать?

 Vladim

link 11.08.2018 13:10 
M. DROSSELBLENDE Ø 20MM I. AUSPUFFKRÜM. - с дроссельной заслонкой диаметром 20 мм в выпускном коллекторе

 meggi

link 11.08.2018 14:06 
Vladim, так у меня ведь то же самое написано
Вас смущает чем-то значок диаметра вместо слова? или что? :))

 Vladim

link 11.08.2018 15:27 
1) значок диаметра в переводимом тексте не указывается, вместо него употребляется слово диаметр
Правило: В техническом тексте не допускается использование знака Ø для обозначения диаметра.

2) мм нужно писать отдельно Правило: Единицы измерения после числовой величины пишутся в общепринятом сокращенном виде и отделяются от числа пробелом, даже если в исходном тексте они указаны полностью или без пробела (например, 13 Volts, 8Hz и т. п.).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo