Subject: Юридичка notar. ДД!Как наиболее благозвучно можно перевести на немецкий язык фразу "они не могли не знать"? П.С. Фраза встречается в договоре текста купли-продажи, поэтому может быть есть юридический эквивалент данной фразе на немецком языке? |
будьте добры дать более шрокий контекст само словосочетание для договора купли-продажи более чем странное... |
|
link 6.08.2018 13:49 |
обстоятельства, о которых стороны не могли не знать в момент заключения договора что-нибудь такое, обычное дело |
Именно так и звучит, как привел Эссбукетов. |
|
link 8.08.2018 19:37 |
например, так: Umstände, von denen die Parteien [zwangsläufig] hätten Kenntnis haben müssen |
You need to be logged in to post in the forum |