Subject: bis der Befund zur Ruhe gekommen ist gen. Aktuell empfehlen wir bei ruhigem Befund für 1 Jahr nach Trauma keine OP, bis der Befund zur Ruhe gekommen ist.
|
а что там за Befund? попробуйте подставить диагноз в предложение (сустав, мениск, барабанная перепонка :-) |
Die stationäre Aufnahme erfolgte zur Durchführung einer Deckung des Defektes nach Trauma. (Augenverletzung) Bei Aufnahme zeigte sich jedoch eine nun geschlossene Oberfläche, sodass keine Indikation zur OP bestand. Aktuell empfehlen wir... |
Если общей фразой, то что-то типа "пока (клиническая) картина не успокоится (м.б., "пока... не стабилизируется")" |
или типа: при спокойном протекании восстановления глаза в течение 1 года после травмы обойтись без операции до полного заживления повреждения |
При стабилизации основного заболевания в течение 1 года после травмы, оперативное вмешательство не показано. Рекомендована выжидательная тактика до полного заживления повреждения. PS: выжидательной тактики в оригинале нет, но подразумевается. |
а стоит ли последствия травмы называть заболеванием? вроде там никакой другой болезни глаз не упоминается |
На данный момент у нее "травма глаза" (последствия)основной диагноз. В выписке диагноз обязательно указывается |
"При стабилизации основного заболевания" я бы поняла так, что у нее травма на фоне какого-то хронического заболевания (основного) а ведь это не так |
es gab dort keine chronische Erkrankung, nur Trauma des Auges infolge der Beobachtung des Feuerwerks am Silvester. (Verbrennungen). No spasibo jukkarex und Erdferkel |
You need to be logged in to post in the forum |