Subject: печать этикетки gen. Помогите, пожалуйста, с переводом всего текста.Спасибо! КОнтекст - подготовка этикетки к печати. Die Druckerei muss den eingesetzten Stanzriss überprüfen. Fenster sind als solche auf der Stanzform angelegt und entsprechend angeschrieben. |
Приведите Ваш собственный вариант перевода и тогда Вам помогут исправить ошибки и неточности. |
У меня его нет( |
Получилось только лишь дословно, и то без anschreiben. Не могу со вторым предложением разобраться. Перевод сдавать ч 15 минут. Помогите, умоляю(( Типографии надлежит проверить применяемый высекальный эскиз. Окна как таковые наложены на высекальный штамп и соответственно anschreiben |
я бы поняла так, что типография должна проверить используемый штамп для высечки контуры этикеток (Fenster) намечены на штанц-форме и снабжены соответствующими надписями некоторая матчасть http://www.vostok.dp.ua/infa1/Etiketka/visechnjy_nog/ |
да, Stanzriss не штамп, а высечной шаблон остальное в силе |
Огромное спасибо |
рано благодарите - я совсем не уверена, что оно мною правильно понято :-( |
You need to be logged in to post in the forum |