|
link 14.07.2018 7:58 |
Subject: in Folge von Unmöglichkeit law Доброго дня, коллеги!Перевожу пункт договора про форс-мажор. Вроде бы все стандартно, но последняя фраза меня смущает. Кажется, что-то не так понимаю в ней: Solange die Leistungspflicht entfällt, stehen der anderen Partei die gesetzlichen Ansprüche in Folge von Unmöglichkeit zu. Чисто по смыслу хотя бы - это если одна сторона не может выполнить обязательства из-за форс-мажора, то вторая сторона имеет право на законные требования вследствие неисполнимости??? Чушь какая-то. Помогите, пожалуйста. |
"Гражданский кодекс Российской Федерации Статья 416. Прекращение обязательства невозможностью исполнения 1. Обязательство прекращается невозможностью исполнения, если она вызвана наступившим после возникновения обязательства обстоятельством, за которое ни одна из сторон не отвечает. 2. В случае невозможности исполнения должником обязательства, вызванной виновными действиями кредитора, последний не вправе требовать возвращения исполненного им по обязательству. |
интепресно бы посмотреть §§ 280, 283 bis 285, 311a und 326 BGB |
-> интересно |
там всё то же самое, исполнение и его невозможность |
|
link 14.07.2018 9:34 |
Erdferkel, спасибо, я не знала, что вторая сторона может не только сидеть и ждать, пока у исполнителя землетрясение закончится, а чего-то ему предъявлять тоже:) |
в вики тоже подробно описано (раздел Force Majeure-Klauseln) http://de.wikipedia.org/wiki/Höhere_Gewalt |
You need to be logged in to post in the forum |