DictionaryForumContacts

 Slovarik777

link 27.06.2018 6:46 
Subject: И ни дай Бог; Будешь ты мне тут еще gen.
День добрый, вопрос к специалистам....

как бы Вы сказали стилистически сходно по немецки:

-- И ни дай Бог..(например, я тебя еще раз тут увижу, ты еще раз это сделаешь)

-- Будешь ты мне тут еще (например, рот раскрывать; праба качать итд.)

В словарях нет, сам не могу перевести похоже по смыслу...

Спасибо!

 Erdferkel

link 27.06.2018 7:03 
если написать без ошибок, то и в словаре найдется
И НЕ дай Бог!
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=�� ��� ���
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=%ED%E5%20%E4%E0%E9%20%C1%EE%E3&sc=9&l1=2&l2=3
для второго без контекста в голову приходит, напр.,
wer bist du denn, dass du hier so quakst
вариантов много может быть

 Slovarik777

link 27.06.2018 7:21 
Да, пардон, это ошибка.
Спасибо, второе очень близко.

 Slovarik777

link 27.06.2018 7:24 
по первому выражению, словосочетания со словаря не подходят по контексту....там скорее смысл примерно - Да вы что, не дай Бог.....в моем вопросе это выражение скорее предупреждение....

 Erdferkel

link 27.06.2018 7:36 
und sieh dich vor - wenn ich dich hier nochmal sehe, wirst du es bereuen
есть и покруче варианты - посмотрите в гуголе "wenn ich dich hier nochmal sehe" (в кавычках)

 HolSwd

link 27.06.2018 9:10 
Und bewahre dich Gott,...
Untersteh dich... Это, скорее, "не смей", но звучит достаточно категорично.

 Erdferkel

link 27.06.2018 9:34 
тогда уж
und gnade dir Gott, wenn... :-)

 Slovarik777

link 8.07.2018 9:09 
Vielen herzlichen Dank an alle für die vorgeschlagenen Übersetzungsvarianten!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo