DictionaryForumContacts

 Александровна99

link 13.05.2018 18:30 
Subject: Перевод Konjunktiv в предложении law, ADR
Добрый вечер! Не могу разобраться со смыслом предложения - не поддаётся Konjunktiv:
Eine Einschränkung, die unserer Klientin die Einführung der Waren nach Polen verwehrt hätte, bestand entgegen der Erklärung des Verkaufers nicht.
Перевела так:
Ограничение, которое не позволило бы нашей клиентке ввезти товар в Польшу, не имело место несмотря на заявление продавца.

Скажите, всё ли верно в переводе? Может быть есть какие-то замечания?

 Erdferkel

link 13.05.2018 21:27 
не несмотря, а вопреки
Вопреки заявлению продавца, не существовало какого-либо ограничения, которое запрещало бы нашей клиентке ввезти товар в Польшу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo