Subject: перевод адреса gen. Добрый день! Понимаю, что это не особо важно - но хотелось бы знать, как правильно.Перевожу свидетельство о перемене фамилии на русский язык. В названии улицы есть "ei". Как правильно будет передать кириллицей - "ей" или "ай"? (улица Bockreiterstraße) |
Транскриптор сообщает: "Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu (ei) → эй (ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам" http://www.artlebedev.ru/transcriptor/german/ |
Для буквосочетания ei, обозначающего дифтонг, ранее всегда сохранялась традиционная передача эй (ей), однако в настоящее время принята передача ei - ай. (Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин Справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" Москва, 1985 г.) Bockreiterstraße - Бокрайтерштрассе |
Erdferkel, пока готовил свой ответ, появился Ваш ответ. ... в настоящее время... (т.е. еще в 1985 году) |
а я заинтересовалась козлоскакателями и накопала целое расследование http://de.wikipedia.org/wiki/Bockreiter ![]() |
You need to be logged in to post in the forum |