Subject: Помогите красиво перевести gen. "Но особенно он славился умением обращаться с кобызом и домброй, которые в его руках становились живыми."Мой вариант: "Aber vor allem war er für seinen Talent berühmt, Kobys und Dombra zu spielen, die in seinen Händen lebendig wurden." Помогите сделать так, чтобы было "художественно красиво". Особенно фразу про то, что они в его руках оживали. |
für sein Talent - ошиблась |
сделайте мне красиво (с) :-) напр.: ...die durch seine Hände zum Leben erweckt wurden ...die unter seinen Händen zu singenden Lebewesen wurden ...die unter seinen Händen zum Leben erwachten и тыды |
Спасибо большое))) |
You need to be logged in to post in the forum |