DictionaryForumContacts

 Mueller

link 30.03.2018 19:42 
Subject: штамповка - какой термин наиболее употребительный auto.
Уважаемые коллеги!

Перевожу с русского на немецкий один официальный документ по автомобилестроению. В нем часто встречается термин "штамповка".

Примеры:

1) штамповка (процент от общей массы черного кузова) – не менее 30;
2) изготовление оснастки, штамповка/литьё деталей корпуса;
3) штамповка/литьё деталей корпуса, фар головного света.

Развернутого объяснения того, что подразумевается под термином "штамповка", в тексте нет.
Вопрос: какой немецкий термин в этом случае больше всего подходит:

1) Gesenkschmieden (Schmieden im Gesenk);
2) Gesenkpressen (Pressen im Gesenk);
3) Preßschmieden;
4) Ваш вариант.

Заранее благодарю

 Erdferkel

link 30.03.2018 20:06 
более общее есть Gesenkformen
вот здесь, например

 Эсмеральда

link 30.03.2018 20:11 
Stanzen

 Erdferkel

link 30.03.2018 20:23 
это частный случай Gesenkformen
"Beispiele für Verfahren der Gruppe des Gesenkformens sind:
Gesenkschmieden
Hydroforming
Stanzen"
http://www.iph-hannover.de/de/information/umformtechnik/ueberblick-umformtechnik/

 Эсмеральда

link 30.03.2018 21:08 
Это не частный, а другой вид штамповки. Штамповка кузова, дет. корпуса и фар - это холодная (листовая) штамповка, т. е. Stanzen. Gesenkschmieden - горячая (объемная) штамповка. Тем не менее, не помешает, конечно, уточнить у заказчика.

 Erdferkel

link 30.03.2018 21:15 
ну-ну
"Nirotec produziert per Gesenkumformung im Kalt- und Warmverfahren."

 Erdferkel

link 30.03.2018 21:31 
интересно, что в русской вики то самое написано, что у Вас выше, про разные виды
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0
но если перейти на немецкий - там остаётся только Stanzen
http://ru.wikipedia.org/wiki/Штамповка

 Эсмеральда

link 30.03.2018 21:31 
ЭФ, Gesenk umformung, не есть Gesenk schmieden

 Erdferkel

link 30.03.2018 21:40 
"Gesenkschmieden ist Druckumformen (Untergruppe Gesenkumformen) in zwei Gesenkhälften, deren Gravuren die Werkstückform vollständig oder fast vollständig abbilden."
http://tu-dresden.de/ing/maschinenwesen/if/ff/ressourcen/dateien/studium/down-ut/Werkzeuge-UZT/UGS_Schmiedegesenk_WKZ_UZT_SoSe_2013.pdf?lang=de
я надеформировалась, спокойной ночи

 Эсмеральда

link 30.03.2018 22:11 
Именно это и хотелось сказать "по-русску", что здесь два понятия: обработка давлением и объемная штамповка. :)
Хороших снов!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo