Subject: Фраза из приговора суда второй инстанции law И еще:Es ist zwar regelmäßig nahe liegend, sich der Einschätzung des sachnäheren Tatgerichts zur Art der Sanktionierung anzuschließen, zwingend ist dies jedoch nicht. Все понятно, но красиво передать пока не удается, сплошные огрызки: Хотя, как правило, обычным является придерживаться оценки в отношении санкций суда, подробно ознакомившегося и рассматривавшего дело, обязательным это не является. Особенно ужасно "обычным является придерживаться". Но "принято" здесь, на мой взгляд, не к месту. И еще этот sachnäheres Tatgericht;((- Заранее благодарю за лучшие идеи. |
И чтобы не открывать новую ветку (в продолжении предыдущей фразы): Der Umstand der Verhängung einer Geldstrafe ist für eine Legalprognose vielmehr regelmäßig ohne Bedeutung, weil das Tatgericht , wenn es eine Geldstrafe verhängt, keine Einschätzung bezüglich der Legalprognose vornimmt, wie sie §§ 56, 56f StGB bei Freiheitsstrafen verlangen. У меня получилось очень, очень громоздко: Скорее, обстоятельство вынесения наказания в форме денежного штрафа для прогноза в отношении законопослушного поведения значения, как правило, не имеет, так как, вынося приговор о наложении денежного штрафа, рассматривающий дело суд оценки в отношении прогноза законопослушного поведения, требующегося в соответствии с §§ 56, 56f Уголовного кодекса при вынесении решения о связанном с лишением свободы наказанием, не производит. Помогите, пожалуйста, причесать. Спасибо. |
Tatgericht кмк, здесь важно упомянуть про суд (первой инстанции), который рассматривал дело по существу |
хотя обычно и считается целесообразным согласиться с решением суда, котрый рассматривал дело по существу, в отношении вида назначенных им санкций (но может это и бред) |
You need to be logged in to post in the forum |