Subject: опять Transparenz gen. каждый раз проблемы с этим словечкомMit dem DMS bringen wir Ordnung in den Datenfluss und schaffen Transparenz всё никак не могу заставить себя писать "прозрачность потока данных"... что-то внутри сопротивляется использовать "открытость" не получается, т.к. дальше там как раз про закрытость Verschlüsselung, Passwortschutz und verschiedene Benutzerprofile bieten uns den sicheren Zugriff auf die Dokumente. или я зря сопротивляюсь "прозрачности"? |
да вроде норм типа вносим порядок в поток данных и водворяем в нём прозрачность |
или упорядочиваем поток данных и водворяем прозрачность |
Эрдферкель, Вы же умеете гуглить :) |
да погуглила уже - скрипя сердцем, взяла всё-таки прозрачность :-) Наша система управления документами делает потоки данных упорядоченными и прозрачными думаю, что сойдет с горчичкой спасибки двум m! |
обеспечивает |
да, спасибо написала в первом случае (подзаголовок) Наша система управления документами обеспечивает упорядоченность и прозрачность потока данных а во втором (в тексте) При помощи DMS мы вносим в поток данных упорядоченность и прозрачность. т.к. там "обеспечиваем" в следующем предложении стоит |
You need to be logged in to post in the forum |