DictionaryForumContacts

 City

link 20.02.2018 21:42 
Subject: Deutsche Grammatik gen.
Я бы с удовольствием побывала в Лондоне.

Уважаемые участники, как лучше выразить смысл данной фразы:

Ich würde gern London besuchen. Но это не совсем то.

Ich wäre gern in London gewesen. Но это ведь уже тогда не произошло и нереально?

Заранее благодарна за комментарии.

 marcy

link 20.02.2018 21:48 
а чем Вам не нравится Ваш первый вариант?

 City

link 20.02.2018 21:55 
Ну хочется передать смысл через sein.

 marcy

link 20.02.2018 22:00 
a как Вы переведёте более простое предложение –«я мечтаю побывать в Лондоне» – с sein? :)

 City

link 20.02.2018 22:23 
Ich traume davon, London zu besuchen.

 marcy

link 20.02.2018 22:36 
träume
и где здесь sein? :)

 Erdferkel

link 20.02.2018 22:49 
т.е. Вам не нравится, что "побывала" передано "besuchen"? т.к. это скорее "я бы с удовольствием посетила Лондон"?
"Ich wäre gern in London gewesen. Но это ведь уже тогда не произошло и нереально?"
а "Я бы с удовольствием побывала в Лондоне." - глагол тоже в прошедшем времени и сослагательном наклонении - "уже тогда не произошло и нереально" :-)
однако по-немецки "смысл данной фразы", который Вы ищете, именно Ich würde gern London besuchen передаёт лучше, чем какие-то другие сложные грамматические построения

 City

link 20.02.2018 23:07 
Спасибо за комментарии, интересно подумать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo