DictionaryForumContacts

 City

link 20.02.2018 14:09 
Subject: Zungenbrecher gen.
Pferde essen dampfende Aepfel.

Уважаемые участники, что в данном случае означает dampfende Aepfel?
Дымящиеся яблоки?

Заранее спасибо за комментарии.

 marcy

link 20.02.2018 14:14 
это неаппетитно :)
http://de.wikipedia.org/wiki/Pferdeapfel

в скороговорках смысла не стоит искать

 Erdferkel

link 20.02.2018 14:25 
на самом деле вот что - со смыслом :-)
Pferde mampfen dampfende Äpfel.
Dampfende Pferdeäpfel mampft niemand.
http://www.sprichwoerter.net/zungenbrecher/deutsche-zungenbrecher/pferde-mampfen-dampfende-aepfel-dampfende-pferdeaepfel-mampft-niemand.html

 marcy

link 20.02.2018 14:27 
и какой тут смысл?
как в «а то колпак недоколпакован»?

 City

link 20.02.2018 14:59 
А почему тогда экскременты damfende??

 City

link 20.02.2018 15:00 
Ну просто интересно понять сочетание.

 marcy

link 20.02.2018 15:00 
потому что лошадь только что покакала, пардон :)

хотя может быть Эрдферкель найдёт в гугле какой-то более глубокий смысл.

 marcy

link 20.02.2018 15:04 
кстати, в отличие от этой скороговорки есть похожее выражение, со смыслом:
Die Kacke ist am Dampfen!
(типо: вот мы и попали! нас ждут неприятности)

 Erdferkel

link 20.02.2018 15:08 
City, поскольку в городах нет теперь лошадей, у Вас нет шанса увидеть зимой на улице дымящуюся кучу навоза :-)

 marcy

link 20.02.2018 15:13 
лошади есть. просто техника ушла далеко вперёд.

 City

link 20.02.2018 18:21 
Уважаемые участники, спасибо всем огромное за комментарии, ссылки и даже картинки! Вот никогда бы не подумала, что и про такие вещи у немцев есть скороговорки:-))) Век живи-век учись!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo