Subject: Bescheinigung über die Erteilung des gemeinschaftlichen Sortenschutzes gen. Подскажите как правильно перевести название свидетельства:Bescheinigung über die Erteilung des gemeinschaftlichen Sortenschutzes их выдает Community Plant Variety Office в ЕС как патентные права на новый сорт. У меня сложности с переводом самого названия. Заранее благодарна! |
Sortenschutzerteilungsanordnung - постановление о порядке предоставления правовой охраны на новые сорта растений (патентный словарь, М., 1981 г.) про gemeinschaftlich / Community Plant Variety Office есть UPOV - Международный союз по охране новых сортов растений http://www.bundessortenamt.de/internet30/index.php?id=54 "В соответствии со статьей 4 для целей применения настоящего Регламента учреждено Ведомство ЕС по сортам растений, которое приступило к своей официальной деятельности с 27 апреля 1995 г. С августа 1997 г. местонахождение указанного Ведомства определено в г. Анжере (Франция)." http://lexandbusiness.ru/view-article.php?id=1863 т.е. здесь м.б. Удостоверение / Свидетельство о предоставлении правовой охраны на новые сорта растений в рамках ЕС |
вдогонку http://www.ekoniva-apk.ru/press/publications/221-semena-kak-ob-ekt-zakonodatelstva особо посмотрите главу под названием "как у них" |
"существует ООО «Организация по управлению делами селекционеров и семеноводческих предприятий» (STV)." - здрасте, приехали, опять двадцать пять :-( |
Спасибо, Erdferkel, помогли! |
до "ооо" не дочитала, каюсь! мне про систему коммунитарной охраны селекционных достижений понравилось |
You need to be logged in to post in the forum |