Subject: Bremsbelag, Reibbelag transp. Помогите, пожалуйста, с терминологией.Затруднился с терминами: Bremsbelag, Reibbelag, Reibbelagelemente. Описание патента. Die Erfindung betrifft einen Bremsbelag, insbesondere für eine Scheibenbremse eines Fahrzeugs, mit einer Trägerplatte und mehreren auf der Trägerplatte beweglich angeordneten Reibbelagelementen. Bremsbelag - это вообще "тормозная накладка", но по контексту больше подходит "тормозная колодка". А вот "Reibbelag" уже просится назвать фрикционной накладкой. |
в нем.яз. в составных словах главное - второе т.е. Reibbelagelement - элемент фрикционной накладки я посмотрела текст патента - там Bremsscheibe фигурирует "...einer Druckplatte, über die die Zuspanneinrichtung beim Bremsen den Bremsbelag gegen die Bremsscheibe drückt" вики говорит нам: "Тормозной диск — основной элемент тормозной системы. Предоставляет фрикционную поверхность для тормозных колодок. При торможении колодки прижимаются к диску и за счёт силы трения останавливают его вращение." т.е. получается, что Bremsbelag (тормозная колодка) состоит из Trägerplatte, на которой находится Reibbelag (фрикционная накладка) мне так кажется (с) |
You need to be logged in to post in the forum |