DictionaryForumContacts

 Евгения Мирная

link 14.01.2018 13:38 
Subject: Перевод безаналоговых документов физических лиц. gen.
Пыталась найти хотя бы какую-то теорию, как действовать в случае, если документ, перевод которого нужно выполнить, не имеет аналога, например на русском языке. Здесь уже давать вольность себе и "творить, как хочу. я же переводчик, я так вижу". Или все-таки нужно чего-то придерживаться?
Заранее спасибо

 HolSwd

link 14.01.2018 14:36 
В первую очередь, забыть раз и навсегда подход ""творить, как хочу. я же переводчик, я так вижу".

На свое видение переводчик права не имеет. Он не автор, а как, может быть, несколько грубовато, нашу профессию охарактеризовал муж одной действительно великолепной итальянской коллеги: "Ihr seid ja überbezahlte Papageien" (дело было у нее дома на профессиональном девичнике, большинство присутствующих обиделось, а мне понравилось;)).

 Erdferkel

link 14.01.2018 15:36 
я и всю жизнь говорю, что мы вторичны :-)
вопрос задан очень невнятно и что можно на него ответить, если совершенно непонятно, о чём конкретно речь
речь о теории перевода или всё же о практике?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo