|
link 18.12.2017 19:21 |
Subject: Du warst mit Bomber in der Kiste, deswegen hast du den Job bekommen. gen. Всем привет!Интересует предложение в сабже, в частности, как в данном случае перевести mit Bomber in der Kiste? Я понимаю, что по смыслу что-то типа "ты переспала с шефом/боссом, поэтому и получила эту работу", но тут сленг ... может, как-то по-другому? И ещё вопрос по англицизмам в немецкой речи - как их передавать при переводе? Нужно ли их как-то выделять при переводе? MANJA NOWAK Hallo. Kann ich doch nichts dafür, wenn sie mich für’s Foto- Shooting haben wollen und nicht dich. |
|
link 18.12.2017 20:31 |
чпокнулась:) |
никак не надо выделять. перевод должен читаться легко и непринуждённо, как оригинальный текст. а что там – жаргонизмы, англицизмы – и сколько штук каждого, совершенно не важно |
в койке она с ним была :-) |
|
link 18.12.2017 22:39 |
контекст узок... не стоит ли сделать акцент на действии? что они перепихнулись? может, дело было на столе |
там однозначно написано in der Kiste, а не auf dem Tisch русское "в койке" тоже никак не ограничивает место действия |
|
link 18.12.2017 22:51 |
но оно звучит старомодно, не говорят так модельные девочки |
in der Kiste тоже не свежачок http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~mit jemandem in die Kiste hüpfen / springen / steigen&bool=relevanz&suchspalte[]=rart_ou |
|
link 18.12.2017 23:35 |
комиксы "привет из 80-х"? Тогда сдаюсь, неведомо мне, когда вошли в моду булшиты и битчи |
ванесса разговаривает, как крестный отец или у них голландский стиль – знаки восклицания не любят и вовсю игнорируют? ревность – это для слабых. давай. (не поворачивая взгляда в сторону мани) за вас. сдохни, сука. |
|
link 19.12.2017 9:37 |
Это эпизод из сериала Криминалист - скрипт, восклицательных знаков там нет вообще - но я в переводе их ставлю, так как ну просто не понимаю, как можно без них!)) Потом - лично для меня сложность в том, что я не знаю молодежный сленг, жаргоны и т.д. (так как всё же не в Германии живу), поэтому, да эти все "булшиты и битчи" - а говорят ли так в жизни? К слову, сериал посредственный, имхо, игра актеров никакая, сюжеты высосаны ... но понятно, моё дело - переводить, а не оценивать то, в чем я и не профи вовсе. |
|
link 19.12.2017 9:38 |
И, кстати, а как Bomber-а переводить? |
eye-catcher, так Вы сами-то этот фильм видели/до конца дочитали? больше там нигде этот Bomber не всплывает в ходе расследования? если это одноразовое упоминание, то, может, и не так уж важно, с боссом/шефом/с кем нужно, в общем а девушки да, те ещё оторвы :) |
похоже, это вообще прозвище чьё-то -- Kuck mal das mit Bomber das ist wirklich was anderes -- Ich bin nicht eifersüchtig. Okay. Verdammt. Auf dich und Bomber |
кстати, это ведь может быть и фамилия -- тогда опять же, надо знать, о каком персонаже речь http://www.houseofnames.com/bomber-family-crest |
Alt0150 |
patek, я в курсе, но Alt0150 дольше :) |
0,50...0,95 s :). |
ну, это если на автомате :) мои -- 0,10...0, 25 s :) |
Kriminalistа я смотрю регулярно, но этот эпизод почему-то в память не врезался :-) оказывается, его три года назад передавали... в кратком содержании никакого Бомбера нет http://www.fernsehserien.de/der-kriminalist/folgen/63-checker-kreuzkoelln-652230 "да эти все "булшиты и битчи" - а говорят ли так в жизни" булшит - в смысле "не пори ерунду" (тут уж я не знаю, как сейчас мОлодежь выражается) |
в кратком содержании никакого Бомбера нет так он, судя по всему, не главный персонаж, но в ходе следствия вполне мог в разговорах фигурировать, зачем-то ведь его упомянули в самом первом диалоге аж три раза :) |
я посмотрела список действующих лиц - там никакие прозвища на упоминаются... а Alt0150 - это чего? |
ЭФ, в списке действующих лиц только основные герои, а сколько народу в эпизодах ещё, тем более, что этот Бомбер, может, в кадре и вовсе не появляется Alt0150/51 это коды для тире (короткого и длинного) |
A Halbe, bitte! |
спасибо! я уже нашла, а вверху -- не заметила :-) Бомбера я бы перевела Бомбилой - и всех делов кстати, каким-то образом у меня нечаянно (кудатотам кликнула) звук у ролика появился, но я его быстренько так же нечаянно ликвидировала :-( |
сообразила - это я нечаянно переключила на другой ролик, который со звуком |
|
link 19.12.2017 14:09 |
Сорри, что не сразу отвечаю - еще параллельно Традос изучаю + миллион дел одновоременно. Всё верно, именно эта серия http://www.youtube.com/watch?v=gk-vIZVtDu4 У меня она тоже без звука ... Кстати, серия называется "Checker Kreuzkölln" - это название сериала, который снимали в сериале!:) Кстати, тоже думаю, как с ним быть ... Kreuzkölln - район Берлина, а вот Checker - это сленговое что-то? В английском словаре что-то не нашёл ничего подходящего. Bomber упоминается только вначале - как я понимаю, это не фамилия. Думаю, что что-то сленгово-молодежное ... но что ... P.S. я взял всего одну серию "на пробу" - посмотреть, как пойдёт ... с одной стороны, соотношение оплаты к затраченному времени того не стоит однозначно, но сам опыт интересен - поэтому хочу хотя бы с одной серией справиться. НО после перевода и вычитки мне придётся ещё раз просматривать, сверять диалоги актёров с переведенным текстом и исправлять в случае несовпадения по времени, то есть удалять/ добавлять/ менять слова, сохрання при этом смысл. |
м.б. чекер и есть :-) чекер в Кройцкёлльне http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Checker в тексте про содержание снимаемого сериала ведь что-то должно быть? |
http://superslang.de/eintrag/checker но в данном случае совершенно не интересно, как сериал называется по-немецки. |
для фантазирования нужно знать содержание снимаемого сериала... |
совершенно не надо. потому что это второстепенное. Вы ведь тоже не знали, что такое Checker, – и ничего. с потолка: |
или тот же Силовой приём (один из не подходящих нам переводов Checker, но кто будет разбираться? главное, выбросить топоним) |
"Вы ведь тоже не знали, что такое Checker, – и ничего." думаю (хотя совершенно не помню), что я всё-таки узнала это по ходу расследования тире просмотра в смысле - сначала перевести текст, а потом уже давать ему название |
|
link 19.12.2017 14:58 |
да, согласен, что для зрителя сериала Криминалист неважно, какой там сериал снимали в сериале, если он выдуманный. marcy, к слову, перевод-то ещё и на украинский, так как для украинского телеканала. кстати, marcy, как думаешь: MANJA на украинском как должна звучать - Маня или Манья? Маня с украинским как-то не вяжется, да и они произносят как Манья ... |
Эрдферкель, возможно (скорее всего), Вы никогда этого не узнали. разве что только название сериала давало разгадку всему делу. да хоть Маніа :) |
marcy, ну вот не помню я конкретно этого покойничка, чего ж теперь... |
значит, нечего было запоминать :) некачественный покойничек, второй свежести |
три года прошло, все покойнички в голове не поместятся :-) |
я опять к Бомберу: Oder war der für "Checker Kreuzkölln" gespielte Streit zwischen Manja und ihrer Kollegin Vanessa doch bitterer Ernst, mit tödlichen Folgen? http://www.gamesunit.de/artikel/der-kriminalist-vier-neue-folgen-68192.html получается, это не действующий в фильме персонаж, а некий персонаж снимаемого сериала ("Checker Kreuzkölln"), и ссора девушек это часть сценария, а значит, никакой Бомбер в расследовании не всплывёт, так что назовите Бомбилой (с) и дело с концом :) |
сериал Берлинский бомбила :) как Годзилла. таинственно и жуДко |
сегодня как раз годовщина - хоть не бомбилы, но Вы ведь тогда чуть туда не попали :-( |
я знаю. в последнем Шпигеле разумная статья. |
Офф, пока народ здесь: я чужой перевод правлю Die Scheu unserer Zeit, die Antiken nicht zu berühren, eine Scheu, die in unseren Tage vielleicht zu weit geht, kannte die formenfreudige Renaissance nicht. интересует выделенный эпитет люди эпохи Возрождения, любившие/обожавшие формы /скульптур/?? чего-то не нравится |
совершенно чуждо эпохе Возрождения с её восхищением формами :) |
заверните, берём! большое спасибо! :-) |
|
link 19.12.2017 16:01 |
по поводу сериала в сериале - в этой же серии есть ещё такой диалог (хотя там сплшоные диалоги:)), где упоминается (ещё один) выдуманный сериал - „City Cops - Berlin PD“ - см. ниже: Как его лучше? - Копы Берлина? а PD к чему ... BRUNO SCHUMANN Nur ein paar Fragen. Ach Sie meinen wegen des Videos. |
Polizeidienst? Берлинские улицы разбитых фонарей :-)) |
сорри - Polizeidirektion!!! |
|
link 19.12.2017 16:46 |
Полиция Берлина - отлично:) |
You need to be logged in to post in the forum |