|
link 16.02.2006 18:14 |
Subject: Schüttgutanlage Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Coperion Waeschle begleitet seine Kunden von der Planung bis zur Realisierung von Schüttgut-und Logistikanlagen Заранее спасибо |
|
link 17.02.2006 8:45 |
Schüttgutanlage - Schüttgut - это сыпучий груз (термин используется, по мимо всего прочего, в железнодорожной тематике). Следовательно, Schüttgutanlage - это установка для погрузки (насыпки) сыпучего груза (например, песок, щебень, героин ;-). В целом, Ваше предложение может быть переведено следующим образом: "Компания Coperion Waeschle оказывает услуги по сопровождению своих Заказчиков с момента планирования и до реализации (?поставки?) установок для сыпучего груза и логистики." |
You need to be logged in to post in the forum |