DictionaryForumContacts

 vtnazar

link 16.02.2006 14:46 
Subject: Цена устного техперевода на стройке dril.
Коллеги, подскажите диапазон цен по устному техпереводу нем/русс на стройплощадке в Москве. Пусконаладка бурового оборудования для устройства "стены в грунте". Срок 7-10 дней.

 Vital*

link 16.02.2006 17:35 
Я не могу дать Вам точную раскладку, но в схожей ситуации, если бы терялся в догадках, поступил бы следующим образом (будем исходить из того, что Вам предстоит восьмичасовой рабочий день).
Вы наверняка знаете, сколько стоит страница техперевода (нем/рус) и имеете представление о том, сколько страниц перевода Вы в состоянии одолеть за эти самые 8 часов. Получится некая сумма, от которой уже можно отталкиваться. Дальше сложная система повышающих коэффициентов:
- письменный перевод Вы можете делать с чашечкой чая/кофе в теплом помещении, а переводить устно Вам придется на открытой местности, которая, к тому же, этой зимой особым теплом не отличается.
- устный перевод традиционно дороже письменного
- переводить Вам придется не только с нем. на рус, но и наоборот, ибо полагаю, что навряд ли русские коллеги в течение 7-10 дней будут безмолвно внимать своих коллег немецких.
- если будут переработки, то они рассчитываются по двойному тарифу

Вариант второй (менее трудоемкий):
Позвоните в несколько переводческих бюро и поинтересуйтесь сколько стоит час переводчика. Сделайте разумный Abschlag и предложите свои услуги заказчику.

Универсальных советов нет, поскольку очень многое часто зависит от конкретной ситуации и конкретных людей, вовлеченных в нее. Могу поделиться с Вами случаем из своего предыдущего опыта.

Дело было в Москве, году в 1994. Меня попросили переводить на выставке, на ВДНХ. 5 дней, 2 из которых были выходными. Я тоже, кстати, терялся в догадках, какую сумму назначить. Заказчик (швейцарский немец) случайно проболтался, что за кв.м. он платит 180 долларов (все-таки коммерческие тайны нужно уметь хранить;)). Я указал ему не некоторые квадраты арендуемого им помещения, на которых не было ничего размещено, и по которым он и его люди просто ходили, нещадно топча эту самую "бесполезную" площадь. Я ему сказал, что ценю свой труд никак не меньше этих бессмысленных квадратных метров, а в выходные даже рискну их оценить раза в два побольше. Консенсус был достигнут и стороны остались довольны достигнутым соглашением, хотя сумма по тем временам была, мягко говоря, неординарная.

Желаю Вам удачи

 vtnazar

link 17.02.2006 5:50 
2Vital*
Das sind ja Apothekerpreise! -) Большое Вам спасибо за обстоятельный ответ. Roger,wilco! -)

 Sanche

link 17.02.2006 8:08 
А что такое "Apothekerpreise"? Это много или мало?

 marcy

link 17.02.2006 8:15 
Ну очень много:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo