Subject: nicht gerechtfertigt gen. Подскажите, правильно ли переведено первое предложение с нем-рус:Оснований для условно-досрочного освобождения нет.? Eine Aussetzung der Reststrafe ist nicht gerechtfertigt. Спасибо за помощь! |
про основания там ничего нет исходя из продолжения: было бы/будет неоправданным риском а как Вы второе предложение перевели? |
так как невозможно со всей ответственностью утверждать, что осужденный не совершит преступлений на территории за пределами мест лишения свободы. |
там несколько по-другому типа: т.к. будет безответственным проводить подобный эксперимент с тем, чтобы посмотреть, не воздержится ли выпущенный на свободу осуждённый от совершения дальнейших преступлений |
спасибо |
Eine Aussetzung der Reststrafe ist nicht gerechtfertigt. Отсрочка отбывания оставшейся части наказания не является обоснованной. |
к тому же (из той же статьи вики) "Данная норма уникальна для уголовного права России: кроме УК РФ, она присутствует лишь в законодательстве некоторых государств постсоветского пространства" |
Eine Aussetzung der Reststrafe ist nicht gerechtfertigt. Denn es kann nicht verantwortet werden zu erproben, ob der Verurteilte außerhalb des Strafvollzuges keine Straftaten mehr begehen wird. Предоставление отсрочки отбывания оставшейся части наказания не является обоснованным, так как нельзя безответственно экспериментировать, чтобы проверить, не совершит ли осужденный повторно преступные деяния за пределами исполнения наказания. |
за пределами исполнения наказания??? (вопросительные знаки сугубо риторические, просто удивилась) |
Тут оно: ecsocman.hse.ru/data/804/685/1219/033Kurganov.pdf |
хотела было возразить, но не буду, останусь за пределами... |
You need to be logged in to post in the forum |