Subject: Noch eine Frage Как лучше перевести данное предложение:Sach- und Arbeitsleistungen des Vermieters, durch die Betriebskosten erspart werden, dürfen mit dem Betrag angesetzt werden, der für eine gleichwertige Leistung eines Dritten, insbesondere eines Unternehmers, angesetzt werden könnte. Большое спасибо! |
насчет Sach- und Arbeitsleistungen сомневаюсь, но может так: Вещные формы исполнения и результаты труда арендодателя, за счет которых осуществляется экономия эксплуатационных расходов, могут определяться суммой, которая могла быть установлена за равнозначные услуги, оказанные третьим лицом, в частности, каким-либо предприятием. |
Vielen Dank! |
Der Mieter trägt von den Betriebskosten einen Anteil von ______ % oder - sofern der Anteil nicht festgelegt ist - einen Anteil nach dem Verhältnis der Nutzfläche seiner Gewerberäume zur Summe der Wohn- und Nutzflächen aller Wohn- und Gewerberäume der Wirtschaftseinheit, es sei denn, dass ein Mieter von Wohnraum unbillig mit Kosten belastet wird, die durch die gewerbliche Nutzung des Grundstücks veranlasst werden. правильно я понимаю, что Арендатор оплачивает коммунальные услуги в размере ___________ % либо, если проценты не установлены, Арендатор оплачивает разницу между полезной площадью помещения офиса и суммой жилых и полезных площадей всех жилых и нежилых помещений организации, с тем, чтобы с арендатора жилого помещения несправедливо не взимать коммунальные платежи за коммерческое использование земельного участка? Только смысла понять не могу. |
es sei denn - ...если только арендатор жилого помещения несправедливо не обременен расходами, возникающими из коммерческого использования земельного участка. и Verhaeltnis не разница, а отношение |
You need to be logged in to post in the forum |