Subject: Märkte um die Produkte sofort an den Kunden zu bringen Коллеги, помогайте! Автор данного письма - человек в явно почтенном возрасте, допустивший в этом письме много описок и несуразностей.Как вы думаете, что он имел в виду во втором предложении (Märkte um die Produkte sofort an den Kunden zu bringen): Der Schlüssel der Wettbewerbsfähigkeit ist Stahl, Verzinken, Logistik. Типа: Сразу же вместе с продуктом предоставить клиенту рынок? Или я не так поняла? |
у нас есть рынки, чтобы сразу "довести" товар до клиента |
Рынок у нас для того, что бы сразу довести продукт до клиента. или Для того, что бы сразу довести продукт до клиента у нас есть рынки. |
Спасибо! Чмок! |
You need to be logged in to post in the forum |