|
link 23.10.2017 17:45 |
Subject: dünne Faktenlage gen. Как лучше перевести? Есть ли какие то подходящие выражения в русском?
|
хотелось бы подробностей... кто, кому, в связи с чем? |
|
link 23.10.2017 18:52 |
"Die Windenergiebranche zeigte sich geschockt über die "dünne Faktenlage" und warf dem Magazin Einseitigkeit vor" |
вар-т, недостаточное/малое/незначительное количество доказательных данных по факту/теме и тыды |
"dünne Faktenlage" - "скудность фактов"? |
|
link 23.10.2017 19:38 |
спасибо ! |
You need to be logged in to post in the forum |