DictionaryForumContacts

 buryat95

link 22.10.2017 11:51 
Subject: rod/sta, rod/hoe, muj/sta med.
"rod/sta, rod/hoe, muj/sta" v konce razul'tatov gistologicheskogo issledovaniya.

www.dropbox.com/s/krufa269v779n8h/20171022_144822.jpg?dl=0

www.dropbox.com/s/9a8nd33wp7lj9zr/20171022_144804.jpg?dl=0

 mumin*

link 22.10.2017 11:53 
не надо переводить
это служебные отметки (инициалы лаборанта, например)

 buryat95

link 22.10.2017 17:51 
Ältere Laborbefunde sind nur mehr als Einzelbefund einsehbar. Ne podskajete pojalsta perevod? :)

 marcy

link 22.10.2017 18:06 
отдельные анализы, возможно?

 buryat95

link 22.10.2017 18:13 
"Einzelbefund" da, no chto "mehr als ...einsehbar" ? :)

i eshe vopros...nuzhno li eto perevodit: __//__www.dropbox.com/s/88lbjla7p52goju/20171022_210424.jpg?dl=0__\__

__//__www.dropbox.com/s/06e7juytdiqupkj/20171022_210434.jpg?dl=0__\__

znayu 4to mnogo proshu, no zavtra nado otdat perevod ((

 marcy

link 22.10.2017 18:15 
а если вот так? :)
http//www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=nunmehr

 marcy

link 22.10.2017 18:19 
посмотрел в дропбокс.
в общем, более старые анализы – только в виде отдельных анализов, а не в такой сводной таблице, как на картинке.

 buryat95

link 22.10.2017 18:25 
da, ty prav. Etot smysl samyj podhodyashij i logichnyj :)

 buryat95

link 22.10.2017 18:27 
a eti razlichnye nazvanie v tablice nujno perevodit? oni daje ne na nemeckom napisany. eto vrode internacionalnye nazvaniya. ili?

 marcy

link 22.10.2017 18:32 
в смысле, натрий-калий? их надо :(

 jukkarex

link 23.10.2017 22:46 
Если названия интернациональные (обычно пишут на англ), то можно не переводить. Врачи поймут

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo