DictionaryForumContacts

 Katrin Denev1

link 20.10.2017 20:09 
Subject: Brennstoffaustragung gen.
Добрый вечер!

И снова обращаюсь к спецам по тех.части. Текст о электростанции (на биомассе). Это её компонент: Hydraulische Brennstoffaustragung für Tagesbunker. Волнует вопрос, что же такое здесь Austragung... Вывод? Или наоборот, подающее устройство? Топливо у него, как я поняла, древесные щепки...

Буду оч. благодарна за помощь!

 Rubiaceae

link 20.10.2017 20:16 
гидроподача горючего материала/топлива

 Erdferkel

link 20.10.2017 20:36 
"Вывод? Или наоборот, подающее устройство?" - как нам говорит наука, если в одном месте убавилось, то в другом прибавилось :-)
поэтому хорошо бы знать, откуда куда щепочки подаются... т.к. für Tagesbunker означает только гидротранспортёр для суточного бункера
а вот выгружает ли он СО склада и подаёт В бункер или выгружает ИЗ суточного бункера и подаёт В котёл - это видно только из контекста

 Katrin Denev1

link 20.10.2017 20:53 
Такой контекст, к сожалению, отсутствует...

 Katrin Denev1

link 20.10.2017 20:55 
Напишем подача, пожалуй, спасибо всем заглянувшим и ответившим за помощь!

 Erdferkel

link 20.10.2017 20:59 
в немецком-то как раз выгрузка...
что это за "Текст о электростанции"? ни схемы, ни описания процесса? только спецификация оборудования?
тогда уж лучше совсем нейтрально
гидротранспортёр (выгрузка топлива) для суточного бункера

 Katrin Denev1

link 20.10.2017 21:11 
Отличный вариант! Так и запишем:-) Спасибо!

 Erdferkel

link 20.10.2017 21:14 
почитала я про эти электростанции и появилось у меня сильное подозрение, что гидравлика там в виду имеется, а не гидроподача/гидротранспортёр
т.к. кому же там мокрая щепа нужна...
"Aus dem Vorratsbehälter wird der Brennstoff über ein hydraulisch betätigtes Schubstangen System in die Feuerungen eingebracht.
Hauptförderer mit Schubstangenaustragung für die Brennstoffaustragung, sowie Querförderer mit Schubsender, Rückbrandsicherung mit Sprinkleranlage,
Hydraulikaggregat für Hauptförderer, Querförderer, Schubsender, Rost- und Ascheschleuse"
это Karner & Dechow Biomasse Heizkraftwerk (Kraft/ Wärme Kopplung)

 Erdferkel

link 20.10.2017 21:31 
вот такие транспортёры
http://russkij-sever.livejournal.com/1922466.html

 Vladim

link 21.10.2017 6:01 
Tagesbunker:

1) суточный бункер
2) суточный расходный бункер

 Vladim

link 21.10.2017 6:07 
Brennstoffaustragung:

1) выгрузка топлива
2) разгрузка топлива

 Vladim

link 21.10.2017 6:12 
hydraulische Brennstoffaustragung:

1) гидравлическая выгрузка топлива
2) гидравлическая разгрузка топлива

 Erdferkel

link 21.10.2017 7:30 
Vladim, она не гидравлическая, а с гидравлическим приводом! две большие разницы
там транспортёры ленточные, шнековые или скребковые
напр., см. стр. 9
http://www.infobio.ru/sites/default/files/Prezent-energ-mart2010.pdf
так что прошу прощения у аскера за первоначальную невнимательность - рефлекс сработал, что ежели Hydraulische Аustragung , так автоматом гидротранспортёр
а оно в исходнике неряшливо сформулировано
влажность топлива должна быть не более 50 % и чем ниже - тем лучше (по понятным причинам)
так кто ж будет это топливо в гидротранспортёре водой насыщать...
P.S.: Ваши выгрузка с разгрузкой мне напомнили русские народные песни типа "пойду ль я, выйду ль я..." :-)

 Katrin Denev1

link 21.10.2017 11:43 
Да, "гидро" и меня смущало, но я самоуничижительно решила, что так как я в технике не особо знаток, то может он и "гидро"... В общем, более-менее разобрались... Благодарю, без Вас не справилась бы точно)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo