|
link 25.09.2017 7:08 |
Subject: elektr. Vidit gen. Сам документ - гистологическое заключение больницы Винер-Нойштадт. Всё там понятно перевела, но в конце документа идёт это:elektr. Vidit: OA Dr. Eva-Maria Markis-Ritzinger. Понятно, что это главврач, доктор Ева.... elektr.Vidit - может это электронное подтверждение медицинского документа? Кто-нибудь сталкивался с подобным в медицинском переводе? Если да, подскажите пожалуйста, что это за зверь такой elektr.Vidit. |
vidit (латынь) - видел, одобрил [принял к сведению] |
вроде Вы правильно поняли "Vid." ist die Abkürzung von "vidit" (lat.) = hat gesehen (vom lateinischen videre = sehen) und wird meist verwendet, wenn man andeuten will, daß ein Fachmann das Belegstück angeschaut und die eigene Bestimmung nachgeprüft bzw. bestätigt hat." тётя вроде заведут патологоанатомическим отделением |
заведует |
|
link 25.09.2017 7:35 |
Danke schön!=) |
You need to be logged in to post in the forum |