DictionaryForumContacts

 esso

link 5.09.2017 9:39 
Subject: Kraftstoffersparnis einfahren gen.
Kraftstoffersparnis einfahren - ??

Встречается в тексте (автомобилестроение):

Anders als die seit Jahren bekannte Start-Stopp-Automatik werden die neuen Generatoren um die Funktionen Boosten und Rekuperieren erweitert: Der Riemengetriebene Startgenerator (RSG) entlastet beim Anfahren den Verbrennungsmotor und beschleunigt das Fahrzeug zusätzlich. Beim Schiebebetrieb wiederum wird Energie zurückgewonnen und in die Batterie eingespeist. Alles in allem kann ein moderner RSG insbesondere im Stadtbetrieb eine Kraftstoffersparnis von 5 bis 15 % „einfahren“.

Спасибо за помощь!

 marcy

link 5.09.2017 9:49 
позволяет добиться
от игры слов можно вполне отказаться

 esso

link 5.09.2017 10:41 
спасибо!

 Vladim

link 5.09.2017 14:46 
eine Kraftstoffersparnis von 5 bis 15 % „einfahren“.

позволяет "наездить" экономию топлива порядка 5%-15 %?

 marcy

link 5.09.2017 14:48 
:)

ойвей

 marcy

link 5.09.2017 14:49 
Vladim,
лучшую экономию можно «наездить», если поставить машину на прикол.

 marinik

link 5.09.2017 14:56 
позволяет "наездить" - фтопку
как marcy уже предложила, позволяет добиться экономии топлива снижения расхода топлива (в размере) от 5 до 10%

 Vladim

link 5.09.2017 15:14 
Kraftstoffersparnis „einfahren“ - "наработать" экономию?

 Vladim

link 5.09.2017 15:17 
Точнее:

"наработать" экономию топлива?

 Erdferkel

link 5.09.2017 15:24 
Vladim, зачем стараться? а если читатель - не профессиональный водитель ("наработать")? да и вообще - кому оно нужно именно в этом тексте? это ведь не стихи и не роман

 Vladim

link 5.09.2017 15:41 
Kraftstoffersparnis von 5 bis 15 % „einfahren“.

Erdferkel, как ни крути, а в оригинале "einfahren" (именно в кавычках). Это же не erzielen, не erreichen ... А что же это?

 Erdferkel

link 5.09.2017 15:50 
а это автор текста воспользовался возможностью, которую ему здесь предоставляет немецкий язык, - использовать понятную всем носителям языка и естественную здесь (прямо-таки напрашивающуюся) игру слов (кстати, кавычки говорят нам как раз о том, что „einfahren“ должно восприниматься не в прямом, а в переносном значении )
русский язык здесь такой возможности не даёт и все попытки притянуть что-нибудь за уши выглядят натужно и неестественно
тем более, что читателю перевода от перевода „einfahren“ как "добиться" ни жарко, ни холодно - в этом контексте нужно передать смысл, а не художественные красоты
так что незачем и крутить :-)

 marcy

link 5.09.2017 16:09 
Vladim, Вы же переводчик со стажем.
неужели Вы действительно не понимаете очевидных вещей?

 marinik

link 5.09.2017 16:55 
Это же не erzielen, не erreichen ... А что же это?
kann ... eine Kraftstoffersparnis „einfahren“ в кавычках здесь ещё и в смысле рекуперации (кинетической) энергии при движении/торможении wird Energie zurückgewonnen und in die Batterie eingespeist, которая и обеспечивает указанное снижение расхода топлива.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo