Subject: изучение работы gen. Добрый день! запнулась на простой фразе: изучение работыВстречается в предложении: Изучение работы поляриметра. Подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести? Работа в данном случае, наверное, Funktion? |
Kennenlernen der Funktionsweise/der Funktionen des Gerätes |
Приведите больше текста на русском языке. Это название раздела? |
Что значит "изучение" в данном случае? |
у Ушакова как синоним "обсасывание" особенно понравилось :-) лабораторная работа, что ли? http://web-local.rudn.ru/web-local/uem/ido/8/h15.htm ещё возможности Einblick in die Funktionsweise des Gerätes Heranführen an die Funktionsweise des Gerätes Studieren der Funktionsweise des Gerätes |
Больше текста привести не могу. Это отдельные названия тем, которые студент изучал в университете |
Спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |