Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод mus. Obschon Moskau noch keine für fest begründete Liedertafel hat, so regt sich doch schon in seinen deutschen Bewohnern der Keim, aus dem ein solches Institut hervorwachsen konnte, wie denn jetzt schon in Gesellschaften manche Lieder ertönen, und Zelter, Schneider, Weber und Spohr nicht mehr unbekannte Namen sind. Eben auch in deutschen Zirkeln wird oft noch das Höhere angeregt, und so wurde vor kurzem noch Händels Saul gar in einem aufgeführt, ein Streben, das bei seinen Mängeln doch gewiß Beifall verdient.Хотя в Москве еще нет прочно обоснованного мужского хорового общества (лидертафель), но что-то уже зарождается и проявляет себя в ее немецких жителях, то, из чего могло бы получиться такое объединение, как и сейчас уже звучат в компаниях некоторые песни, а имена Цельтер, Шнайдер, Вебер и Шпор больше не являются неизвестными. Точно также в немецких кружках часто побуждается тяга к возвышенному и недавно в одном из них исполнялось произведение Soul Генделя, стремление к тому, что даже несмотря на недостатки он все равно заслужит ободрение. |
для справки http://www.proza.ru/2012/02/23/499 вариант: Хотя в Москве еще нет официально учреждённого мужского хорового общества («лидертафель»), но в среде её немецких жителей уже зарождается то стремление, которое могло бы повести к созданию такого объединения; ведь уже сейчас на вечеринках начинают звучать песни, а такие имена, как Цельтер, Шнайдер, Вебер и Шпор, больше нельзя назвать незнакомыми. Ведь и в немецких кружках часто пробуждается тяга к возвышенному – недавно в одном из них даже была исполнена оратория Генделя «Саул»; несмотря на все недостатки исполнения, одно уже подобное стремление несомненно заслуживает аплодисменты. |
Спасибо большое за помощь. |
|
link 26.08.2017 12:04 |
"могло бы повести к " - могло бы вылиться в... Не? |
не потому что тогда архаика пропадёт |
You need to be logged in to post in the forum |